Chodzi o "roLLo" , które ma mnóstwo potocznych i slangowych znaczeń w różnych kontekstach. Może oznaczać "nudę/zawracanie głowy.." ale także "wrażenie/przeczucie" i kilka innych.
Z czasownikiem "dar" mamy wyrażenie np. "alguien/algo da buen/mal rollo" czyli zaleznie od kontekstu np. "ktos/coś sprawia dobre/złe wrażenie" lub "mieć dobre/złe przeczucia co do kogoś/czegoś" itp.
xpabloxx1
25 kwi 2011
już nie mam kontekstu ale to było coś związane z seksem chyba
Aaa, to jeszcze coś innego. I z innymi czasownikami.
buscar rollo = iść na podryw/szukać seksu
tener un rollo con alguien = enrollarse con alguien = zaliczyć kogoś (także: poderwać kogoś na dłużej)
xpabloxx1
25 kwi 2011
dzięki za odp! :)
xpabloxx1
25 kwi 2011
nalazłem ten tekst i tam było: dar rollo por el culo
już znalazłem co to znaczy ale bez 'rollo', więc moja pytanie po co tam to rollo?
bo nie znalazłem jakiegoś sensownego tłumaczenia tego słowa
edytowany przez xpabloxx1: 25 kwi 2011
kategoria: Nauka języka hiszpańskiego / forum: Pomoc językowa