co drugi weekend

Temat przeniesiony do archwium.
Jak powiedziec "co drugi weekend"?
cada dos fines de semana.
A czy jeśli użyjemy liczebnika porządkowego, to zmienimy znaczenie na każdego drugiego weekendu miesiąca?

Cada segundo fin de semana del mes…
Pomogliście mi bardzo. Dzięki
Cytat: descabezado
A czy jeśli użyjemy liczebnika porządkowego, to zmienimy znaczenie na każdego drugiego weekendu miesiąca?

Cada segundo fin de semana del mes…

Twoje zdanie ma inne znaczenie trochę...
edytowany przez Cristobalito: 16 lis 2011
Uups...
Boję się spytać… Jakie? Mam nadzieję, że cenzuralne ;)
W sumie, to to samo.
http://www.spanishdict.com/answers/114920/how-to-say-i-usually-shave-every-other-day
Myślę, że nie. Jeśli coś dzieje się co drugi weekend, to w miesiącu zdarza się przynajmniej dwa razy. Jeśli jakaś rzecz dzieje się każdego drugiego weekendu miesiąca, to zdarza się tylko raz.
Mącisz, ale rzeczywiście, nie zobaczyłem del mes. Heh
Czyli faktycznie znaczenia są różne.
Ufff ;)
a czy można powiedziec na przyład takie zdanie "trabajo cada segundo fin de semana"?
edytowany przez karolinaxxx25: 16 lis 2011
Jeśli pracujesz co drugi weekend, to nie.
Jeśli tylko w drugi weekend np. maja, albo w drugie weekendy każdego miesiąca, to pewnie tak, ale lepiej by było dodać de mayo czy też del mes.
Nie wiem tylko, descabezado, czy ktoś ma taki sam tok myślenia jak Ty. Jak dla mni co drugi to jeden tak, drugi nie. Twoje zdanie musiało by brzmieć "drugi tydzień każdego miesiąca/maja/czerwca...".
Mysle, descabezado, ze dobrze wiesz o co ci chodzi, tlko jakos tu lubisz pomieszac, nie wiem dlaczego mam wrazenie, ze piszesz o sprawach dla ciebie oczywistych
muchisimas gracias ;)
Tak, Cristobalito. Tak musiałoby brzmieć.

Myślę o takim zdaniu np.
       Algo se realizara cada segundo fin de semana de mayo.
Czyli tak naprawdę raz w roku ale cyklicznie, co rok, w drugim tygodniu maja. Albo
       Algo se realizara cada segundo fin de semana del mes.
Czyli raz w miesiącu, w drugim tygodniu każdego miesiąca.

BeaI - nie wiem, czy wiem, dlatego o tym rozmawiam. Nie jest to dyskusja czysto akademicka, bo gdzieś tam w internecie takie konstrukcje są i chcę się upewnić (przy okazji poruszonego przez karolinaxxx25 tematu), czy dobrze to rozumiem i ewentualnie użyję
edytowany przez descabezado: 17 lis 2011
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Nauka języka