Czy ktoś może mi to przetłumaczyć na polski :). Bardzo proszę o pomoc.

Temat przeniesiony do archwium.
1. Por aqui todo muy bien, con viento y clientes. Los animales tambien muy bien y la verdad que las semanas pasan muy rapido...ahora estoy viviendo con un amigo que ha venido ha trabajar y asi las tardes pasan mas animadas.
2. La verdad es que tengo ganas d verte y pasar tiempo contigo. las otras veces fue complicado conocerte... Asi que depende de ti si quieres o no quieres que pasemos tiempo juntos.
Muchos besos y espero noticias,

Muakkss
Pisze, że tam gdzie jest wszystko ok, zwierzęta tez i ,że czas leci szybko. Teraz mieszka z przyjacielem,który przyjechał do pracy i popołudnia ma weselsze :)
Ma ochotę Cię zobaczyć i spędzić czas z Tobą, bo ostatnio było skomplikowane poznać Cię. Zależy od Ciebie czy chcesz czy nie spędzić czas z nim. Dużo całusów przesyła i czeka na wiadomość ...
1. Tutaj wszystko dobrze, z wiatrem (?!) i klientami. Zwierzęta też dobrze i tak na serio to tygodnie mijają bardzo szybko. Teraz mieszkam z przyjacielem , który przyjechał do pracy także popołudnia mam milsze/zabawniejsze.
2. Tak naprawdę to mam ochotę zobaczyć cię i spędzić czas razem. Poprzednim razem było trudno poznać cię. Także zależy od ciebie czy chcesz lub czy nie chcesz spędzać razem czas.
Dużo buziaków i czekam na wiadomość
z moim tłumaczeniem coś nie tak ??? :)

wiedziałam ,że jak przetłumacze mas o menos to się rzucą inni , hehe