"ustawić się"

Temat przeniesiony do archwium.
Czy wie ktoś jak przetłumaczyć zwrot kolokwialny "ustawić się" (w życiu).
Nie w kolejce czy coś takiego, ale właśnie chodzi mi o znaczenie metaforyczne kiedy chcę powiedzieć komuś np. "nieźle się ustawiłeś"
Czasownikowo w tej chwili nie pamiętam ale po hiszpańsku zwykle mówi sie o kimś kto się "ustawił" w życiu (lub na całe życie) - bo tak brzmi po polsku kompletne wyrażenie - że :
"Tiene la vida resuelta [solucionada]"
trochę opisowo, tak?,
ok , niech będzie, dzięki ;)

« 

Pomoc językowa

 »

Życie, praca, nauka