Zwroty typu: "To jest ciekawe", "To nudne"

Temat przeniesiony do archwium.
Pisze prace na temat moich upodoban, aby uatrakcyjnić tekst potrzebuje zwrotów typu "To są dopiero nudy!", "To jest ciekawe" itd.
Może ktoś wypisać mi kilka, które sa przydatne w tego typu wypowiedziach. :)
Jak przetłumaczyć tego typu wtrącenie "To prawda!" ?
!Eso sí que es aburrido/aburrimiento! = To dopiero jest nudne/nuda/są nudy!
Eso es interesante.
!Es verdad!
To ja się też dopiszę w tym wątku, potrzebuję zwrotu typu
"No to…"(a zatem, w takim razie) możliwie potocznego, nie książkowego, na przykład "No to... idziemy!/ W takim razie - chodźmy"

I przy okazji - czy prawidłowe jest zdanie: "Hablo polaco, español y silbo." (prawidłowe także w sensie czy tak się MÓWI, czy tak by powiedział Hiszpan, czy też jest to książkowe, literackie, a potocznie powie się inaczej?
1. ¡Pues vámonos!
2. Nie jest bo daje do zrozumienia, że gwiżdżesz gdy mówisz. Jesli wymieniasz umiejętności to "umiem gwizdać" a nie "gwiżdżę" .
Dzięki Argazedon :)

1. A jaka jest różnica między Pues vámonos! a Pues vámos (zakładając oczywiście, że to drugie jest w ogóle poprawne)?

2. Chodzi mi o silbo, w znaczeniu "język gwizdów" (na przykład ten używany na Gomerze - jest to hiszpański, ale gwizdany) Czyli zdanie ma przekazywać informację, że osoba, która je wypowiada, włada trzema różnymi językami. Jak zatem poprawnie należałoby powiedzieć (chodzi mi o rzeczywistą potoczną mowę, tak jak powiedziałby native speaker) "mówię po polsku, po hiszpańsku i w języku gwizdów"?
1. Obydwie formy są używane, podobnie jak po polsku. Ta z presente jak dla mnie znaczy jednak coś jak "No to jazda" - bardziej nieformalnie niż forma z Imperativo.
2. Generalnie mówi sie "saber/usar el silbo gomero" bo jest to forma komunikacji .
1.Argazedon mówisz do kompletnego laika. Ta z presente to która? :))) Vámonos, tak?
2. A jeśli chcesz wymienić te trzy rzeczy (hiszpański, polski i silbo) w jednym zdaniu, to jak powiesz? A gdybyś chciał to wygwizdać, to wtedy zdanie będzie uproszczone, czy będzie brzmiało tak samo?
Czy da się oddać w hiszpańskim różnicę między językiem wyuczonym a nabytym z domu? (na przykład w przypadku osoby dwujęzycznej, czy jak tutaj trójjęzycznej? (zakładając oczywiście, że silbo uznamy w tym kontekscie za język, ale chodzi mi o coś co masz "od zawsze" niemal wyssane z mlekiem matki)
1. Presente [de Indicativo] to czas teraźniejszy [trybu oznajmującego]. Imperativo to tryb rozkazujacy czyli to co najczęściej stoi z wykrzyknikami. W przypadku czasownika "ir" mamy "!vayamos!" ale używa się zwykle formy z Presente "!Vamos! Trochę inaczej jest z czasownikiem zwrotnym "irse" - zamiast gramatycznego Imperativo "!vayámonos!" używa sie skróconej formy "!Vámonos!" . Co prawda czasownik "irse" znaczy "wyjść/wyjechac" ale w tym kontekście używa sie równiez jako "Chodźmy"
2. Hablo polaco, español y sé también el silbo gomero.
Jesli wyniosłes 2 jezyki z domu to mówisz tak jak po polsku "Soy bilingüe" .

Tak na marginesie - skoro jestes poczatkujacy to nie zaprzątaj sobie głowy takimi niuansami tylko zacznij od podstaw gramatyki.
http://www.hiszpanski.ang.pl/gramatyka/szyk_zdania_i_interpunkcja/szyk_zdania

Dzięki za link. Wysłałam Ci wiadomość na priv. Dobrze zrozumiałam, że "¡Pues vámos!" będzie bardziej nieformalnym zwrotem niż "¡Pues vámonos!"?
edytowany przez nonablo: 05 lip 2012
¡Venga, vamos! :-)
Una, Możesz wyjaśnić niuans między pues a venga? Nie mam pod ręką słownika, a tłumacz internetowy wymięka :)
Pues - to taki "przerywnik"...muletilla... ktora "mowi", ze sie zastanawiasz...myslisz...i w koncu wybierasz...
Pues vale... - np. po wysluchaniu kogos czy czegos...decydujesz sie i zgadzasz (vale)
-----
Venga - pochodzi od venir.
Vamos - od ir.

Np. Jak Ci sie spieszy, albo kogos poganiasz...powiesz: ¡Venga, vamos!...(ale juz - ¡pero ya!
A jak np. kolezanka Cie przekonuje bys poszla z nia "gdziestam"...bo "costam"...to po jej wysluchaniu podejmujesz decyzje - i odpowiesz: np. Vale, pues vamos...
- w zasadzie bez entuzjazmu... Zgadzasz sie...

Dobrze wyjasnilam?
Idealnie. Dzięki :)
Ciesze sie! ;-)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka