problem z przetlumaczeniem

Temat przeniesiony do archwium.
si tienes un billete de clase preferente llegas antes de tu destino
Zobaczmy...
Si tienes => jesli masz...
un billete de clase preferente => bilet w klasie biznes...
llegas antes => dotrzesz/docierasz wczesniej...
I tu jest pewnie blad...raczej powinno byc: A tu destino...(NIE : DE tu destino... ;-) )
Czyli bedzie:
A tu destino => do (swego) celu...

W ten desen... Poskladaj i...gotowe!

;-)

To jak to bedzie brzmialo?
Tanto rollo y ... de una tal Una_

Si tienes un billete de clase preferente llegas antes de tu destino
Si tienes un billete de clase preferente llegas antes a tu destino
I?
---
Nie odpowiedziales na pytanie - to 1.
A 2. juz napisalam, ze tam jest pewnikiem blad...
3. Co nawego do tematu dodales?

4. ...wiem, ze sie wlasnie cieszysz...



5. ZAPOMNIJ!!!

4. ...wiem, ze sie wlasnie cieszysz...
Realmente lo es. Y además, más que olvidado por menos que humana (presumida por la empatia .. más bien apatica mentirosa).
No hay quien lo (te) soporte emocionalmente. Ya no hablo de lo otro ...
Salvo (seguro) estos: http://www.atggetafe.org/index.php
Suerte niña. Acabarás como ...


M.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa