no hay que - znaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
jeśli "hay que" znaczy trzeba, należy, powinno się,
to "no hay que" będzie - nie trzeba czy -nie powinno się??
edytowany przez Cata2411: 25 maj 2013
Zwrot "no hay que" nie będzie miał tych wszystkich znaczeń co "hay que" bo powinność ma różne aspekty znaczeniowe i generalnie związana jest z czasownikiem "deber". Przeczenie w kontekście pozytywnym "no hay que" to "nie trzeba ..." ale w kontekście negatywnym jako "nie powinno się" już raczej będzie "no se debe/no se debería"
No hay que preocuparse de antemano
ale
No se debe pegar a nadie -> tutaj nie pasuje "no hay que"

O wyrażaniu powinności z "deber" pisałem kiedyś tutaj :
http://www.hiszpanski.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/135959
edytowany przez argazedon: 26 maj 2013
Bardzo dziękuję! I od razu wszystko zrobiło sie jasne

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia