Tłumaczenie jednego pytania

Temat przeniesiony do archwium.
Hej, mam napisać odpowiedź na pytanie, którego niestety nie rozumiem. Co oznacza pytanie: ,,¿Crees que las revistas de corazón tienen algún tipo de interés? ¿Para quién?''
Mogę sobie przetłumaczyć pojedyncze wyrazy ale jakoś nie mogę tego złożyć w całość. Będę wdzięczna za pomoc.
Uważam, że nie powinno sie pojawić w ogóle w tym zdaniu to "tener interés" w znaczeniu o który chodzi. Choć potocznie czasem się spotyka takie użycie. A jeszcze z dodatkiem słowa "tipo" robi się dość śmieszne i zmienia sens ponieważ nawiązuje do spraw finansowych: "el tipo de interés= oprocentowanie/stopa procentowa"
revista DEL corazón = magazyn plotkarski
tener interés = tutaj: mieć znaczenie/być ważnym
¡Pero que tipo eres, A.!
...por interés te quiere Andrés....
Busco un libro tipo ...tal...
En fin...zob. => http://es.wikipedia.org/wiki/Tipo
A w tekscie do tego "algún tipo de interés"...
Czyli... Wlasnie o to, kto ma w plotkarstwie, w gazetach plotkarskich jakis interes?
A wiadomo, ze tak.
Stad dalej: dla kogo?
I tez wiadomo, ze kazdy kij ma dwa konce.
-----
Pytanie jest poprawne.
,,¿Crees que las revistas de corazón tienen algún tipo de interés? ¿Para quién?''
MYSLISZ ZE CZASOPISMA SERCOWE MAJA ZAINTERSOWANIE? DLA KOGO?
REVISTAS DEL CORAZON TO CZASOPISMA PLOTKARSKIE GDZIE PISZA O ZNANYCH OSOB,LUB ARTYSTOW,TAZ ZNANA JAK PRENSA ROSA.
W HISZPANNI JEST TEGO BARDZO DUZO I W TV TEZ. HISZPANIE BARDZO TO LUBIA.
POZDRAWIAM MOISES
'Una' - w tym pytaniu nie chodzi o wydawców lecz o odbiorców. Motywacja wydawców jest taka sama jak każdego kto coś sprzedaje. Ale czemu prywatne życie sławnych i bogatych budzi takie zainteresowanie?
Według mnie w pytaniu chodziło o to czy te magazyny mają jakąś wartość, jakieś znaczenie, czy są ważne i dla kogo.
edytowany przez argazedon: 01 lis 2013
Nie chodzi o wratosci,znaczenie lub waznosc.
Chodzi o to czy takie czasopisma maja zwolennikow i dlaczego.
Tez mozna zrozumiec to,czy takie czasopisma maja cos interujacego i dla kogo?
Skoro mają zwolenników to się rozumie samo przez się, że tak jak napisałem, mają dla kogoś jakąś wartość, znaczenie i są dla tego kogoś ważne na swój sposób.
edytowany przez argazedon: 02 lis 2013
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia