Krótkie pytanie o czasy w mowie zależnej

Temat przeniesiony do archwium.
Kiedy jest mowa o czynności nadal trwającej albo zawsze prawdziwej, nie następuje zmiana czasu w mowie zaleznej?
np.
Ana me dijo que busca al marido. (zamiast: Ana me dijo que buscaba al marido) Szukała męża wtedy i teraz jeszcze szuka.

Kopernik anunció al mundo entero que nuestra tierra es redonda. (Ziemia jest okragła i zawsze będzie)
Ja osobiście w pierwszym zdaniu dałabym jednak czas przeszły. Mimo tego, że dalej szuka tego męża.

Z tym Kopernikiem natomiast może być jak najbardziej teraźniejszy, bo to jest właśnie zdanie z serii prawd ogólnych/zasad/praw fizycznych/itd.
Ciągle to wklejam :-)
http://www.hiszpanski.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/213530
A co do zdania powyżej to przede wszystkim trzeba odróżnić w drugiej części ogólne "szukanie męża" od szukania własnego męża. Chyba chodzi jednak o to pierwsze czyli nie "al marido".
Co do następstwa czasów to też bym uzył Pret. Imperfecto ponieważ to nie jest stan lecz czynnośc podlegająca zmianie. Gdyby było że np. ciągle jest panną to wtedy można by dać Presente "...que sigue soltera"

« 

Pomoc językowa