Imiesłów uprzedni

Temat przeniesiony do archwium.
Hola,
jak w temacie - jak w j. hiszpańskim tworzy się imiesłów uprzedni, np.: zrobiwszy, znalazłszy itp.
Nie mam na myśli tego z "ąc" lub "ony".
Jest to Gerundio Compuesto a tworzymy za pomocą "habiendo +Participio" czyli np. "habiendo dado/visto/escrito/itp. "
Czasowniki zwrotne lub zwroty wymagajace zaimka tworzą go według zasad Gerundio i akcentowania czyli np: "Habiéndome dado cuenta de que...."
"Habiéndose duchado ..."
edytowany przez argazedon: 16 gru 2014
Gracias por la buena respuesta a mi pregunta :)

A czy może nie wiesz, jak po hiszpańsku brzmiałby nasz związek frazeologiczny: "mierz siły na zamiary" albo odpowiednik sformułowania angielskiego: "cut your coat according to your cloth"?
Różnie to mozna tłumaczyć ale to co podałeś po angielsku to nie jest odpowiednik "Mierz siłę na zamiary". Wręcz przeciwnie- "cut your coat according to your cloth" to odpowiednik polskiego "Tak krawiec kraje jak mu materiału staje"
A w Pieśni Filaretów chodzi o to co wyraża nastepne zdanie w zwrotce czyli "Mierz siłę na zamiary, nie zamiar podług sił!...

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie