Zamienny czasownik 2

Temat przeniesiony do archwium.
"obtener" a "conseguir"? Jako dostać prezent można używać zamiennie?
Ani jedno ani drugie. Po hiszpańsku mówimy "recibir un regalo"
Ewentualnie "recibir algo de regalo" czyli "dostać coś w prezencie"
Często będzie po prostu "X me regaló .../Me regalaron ..."
No to kiedy stosujemy te powyższe czasowniki? Bo one też znaczą "dostać"?
"obtener" to m.in. "dostać" ale w znaczeniu "uzyskać, otrzymać" np. nagrodę, dyplom, itp. Natomiast "conseguir" nie ma nic wspólnego z 'dostać' bo znaczy "osiągać, zdobywać" np. zwycięstwo
Ty nie masz słownika w domu? W necie nie potrafisz znaleźć słownika z przykładami?
W każdym słowniku pisze inaczej a w tych online piszę ogólnie i tak się uczę.
mozesz np powiedziec:
Conseguir
Necesito dinero, voy a conseguirlo vendiendo comida en la calle.
Obtener
Obtuve 1 en mi examen de español porque en lugar de estudiar me puse a ver telenovelas hehe
Moze faktycznie niektore slowniki sa troche kiepskie:( Najlepiej sie uczyc z przykladami, jakimis zdaniami, ja ze swojej strony moge ci polecic profesora pedro ale jest duzo programow ktore maja przykladowe zdania:)
Buster1 Dziękuję Ci za pomoc :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa