Jak na poczatki jest o.k. ale trzeba zmienic szyk logiczny bo pisanie o psach przed rodzicami jakos zgrzyta...
Co do gramatyki:
Trabajo en Rossmann desde HACE dos años ...
O przyimku "desde" pisałem w tym watku https://hiszpanski.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/212648
Mi
la amiga se llama - zaimki dzierżawcze zajmują miejsce rodzajników i nigdy nie stoja razem (tak samo po angielsku "my book" a nie "my the book")
Ella es MI
me la prima. - jak wyżej
Tengo tres
los perros - liczebniki podlegaja tym samym zasadom
Am
aro A mis perros ... -
odmiana "amar" a poza tym ten czasownik jest zbyt górnolotny w stosunku do psów. Jest zarezerwowany dla ludzi, ojczyzny, itp. Po hiszpańsku mówimy "Quiero mucho a ..." - również o przyjacielach
W drugiej części jest niestety dużo błędów powszechnych dla poczatkujących:
Me levanto todos los días A las ... - Pytamy "¿
A qué hora...?" "
O której godzinie?"- odpowiadamy "A las ..."
Yo como desayuno - czasownik "desayunar" już znaczy "JEM sniadanie" (kiedyś mówiło sie po polsku "
śniadać")
...ME lavo
las muealasLOS DIENTES - czas. zwrotny a "muela" to ząb trzonowy
... ME visto .. - czasownik zwrotny (ubieram SIĘ)
y voy
haciaA trabajar. - "hacia" używamy gdy mowa o kierunku
...
tomo el ducha largoME DUCHO ... - czasownik "ducharse" czyli "brać prysznic"
...
como cena Y CENO. - podobnie jak ze sniadaniem, czasownik "cenar"
Escribo
con A
la MI
compañera AMIGA - "escribir con" znaczy "pisać CZYMŚ" np. długopisem [po polsku też piszemy DO kogoś a nie 'z' kimś :-)
natomiast "korespondować z kimś" w sensie również "pisania do siebie nawzajem" przez komunikator to "escribirse" czyli "nos escribimos"
POR la noche...
...
Yo vivo dormir - ME ACUESTO - po hiszpańsku "acostarse" to już "kłaśc się/iść spać"
edytowany przez argazedon: 03 maj 2018