Szyk zaimków w zdaniach rozkazujących - język hiszpański
Pamiętacie tryb rozkazujący?
playToma esto. | Weź to. |
playDime algo. | Powiedz mi coś. |
playBebe esta leche. | Pij to mleko. |
Dziś poznamy zasady rządzące wstawianiem różnych zaimków w zdania z trybem rozkazującym. Zaimki są ważną częścią mowy, a w zdaniach rozkazujących korzysta się z nich bardzo często, dlatego musimy się nauczyć ich użycia. Wówczas będziemy mogli tworzyć takie rozkazy:
playTómalo. | Weź to. |
playDímelo. | Powiedz mi to. |
playBébela. | Pij je. |
Zwróćmy uwagę na pojawienie się akcentu. Zaimek wydłuża nam słowo, a ponieważ chcemy, by akcentowana była ta sama sylaba, zanaczamy to graficznie.
Wyjaśnijmy teraz, o jakich zaimkach będziemy tutaj mówić.
Zaimki zwrotne to te, które opisują czynność wykonywaną na samym sobie. Najczęściej tłumaczymy je jako "się", choć może to być mylące, bo w języku hiszpańskim mają one różne formy dla każdej osoby. Poza tym, nie zawsze czasowniki zwrotne w hiszpańskim są takimi w języku polskim. Oto ich formy:
Singular | Plural | |||
1. osoba | playme | się | playnos | się |
2. osoba | playte | playos | ||
3. osoba | playse | playse |
Jeśli chcemy użyć w trybie rozkazującym zaimka zwrotnego, łączymy go z czasownikiem, o tak:
play¡Lávate! | Umyj się! |
play¡Dúchate! | Weź prysznic! |
play¡Báñese! | Niech się pan/pani wykąpie! |
play¡Larguémonos de aquí! | Uciekamy stąd! |
play¡Levantaos! | Wstawajcie! |
play¡Aféitense! | Niech się panowie ogolą! |
Nie jest to takie skomplikowne, prawda? Musimy pamiętać o akcencie, który czasem trzeba graficznie zaznaczyć. Oprócz tego zachodzą dwie zmiany - wypadają literki s z 1os. l.m. oraz d z 2os. l.m.:
play¡Callad a este niño! | play¡Callaos! |
Uciszcie to dziecko! | Uciszcie się! |
play¡Lavad a este niño! | play¡Lavaos! |
Umyjcie to dziecko! | Umyjcie się! |
play¡Bañemos a este niño! | play¡Bañemonos! |
Wykąpmy to dziecko! | Wykąpmy się! |
play¡Vayamos al bar! | play¡Vayámonos!/ ¡Vámonos! |
Chodźmy do baru! | Chodźmy sobie! |
Dobrze, przejdźmy teraz do zaimków dopełnienia bliższego (objeto directo), czyli tych, które opisują rzeczownik wynikający z sensu czasownika. Odpowiadają one najczęściej na pytanie kogo? co? i wyglądają tak:
Singular | Plural | |||
1. osoba | playme | mnie | playnos | nas |
2. osoba | playte | ciebie | playos | was |
3. osoba | playlo playla |
jego ją |
playlos playlas |
je, ich je, ich |
Zobaczmy zdania:
play¡Come el pastel! | play¡Cómelo! |
Jedz ciasto! | Jedz je! |
play¡Lave a este niño! | play¡Lávelo! |
Niech pan/ pani umyje to dziecko! | Niech pan/ pani je umyje! |
¡Bebamos esta leche! | ¡Bebámosla! |
Wypijmy to mleko! | Wypijmy je! |
play¡Compra los pantalones! | play¡Cómpralos! |
Kup spodnie! | Kup je! |
play!Besa! | play¡Bésame! |
Pocałuj! | Pocałuj mnie! |
play!Compren las flores! | play¡Cómprenlas! |
Niech panowie/ panie kupią kwiaty! | Niech panowie/ panie je kupią! |
A teraz spójrzmy na zaimki dopełnienia dalszego (objeto indirecto), które często odpowiadają na pytanie komu? czemu? Przypomnijmy sobie te zaimki:
Singular | Plural | |||
1. osoba | playme | mnie | playnos | nam |
2. osoba | playte | tobie | playos | wam |
3. osoba | playle | jemu jej |
playles | im |
Zobaczmy więc, jak te zaimki połączą się z czasownikami w trybie rozkazującym:
play¡Cuenta! | play¡Cuéntame! |
Opowiedz! | Opowiedz mi! |
play¡Di! | play¡Dime! |
Powiedz! | Powiedz mi! |
play¡Compre! | play¡Cómprenos! |
Niech pan/ pani kupi! | Niech pan/ pani nam kupi! |
play¡Ayuden! | play¡Ayúdenle! |
Niech panowie/ panie pomogą! | Niech panowie/panie jej/ jemu pomogą! |
play!Da! | play¡Dales! |
Daj! | Daj im! |
play!Prestad! | play¡Prestadme! |
Pożyczcie! | Pożyczcie mi! |
Jak widzicie, łączenie form Imperativo z zaimkami dopełnienia bliższego i dalszego jest bardzo podobne do łączenia ich z zaimkami zwrotnymi. Również "doczepiamy" je na końcu czasownika i akcentujemy graficznie odpowiednią sylabę. Różnica jest taka, że przy tych zaimkach nie wypadają nam żadne spółgłoski z form nosotros i vosotros.
Dobrze, wszystko pięknie, ale co się stanie, gdy połączymy zaimki dopełnienia bliższego i dalszego? Otóż będą one przyklejone do czasownika i do siebie jednocześnie. Na pierwszym miejscu będą zawsze zaimki, które opisują odbiorcę czynności, czyli zaimki dopełnienia dalszego (pamiętajmy - komu? czemu?), za nimi znajdować się będą zaimki dopełnienia bliższego (kogo? co?):
play¡Cuéntame algo sobre tu gato! | play¡Cuéntamelo! |
Opowiedz mi coś o twoim kocie! | Opowiedz mi to! |
play¡Dime un chiste! | play¡Dímelo! |
Opowiedz mi dowcip! | Opowiedz mi go! |
play¡Pónte los pantalones! | play¡Póntelos! |
Zakładaj spodnie! | Zakładaj je! |
play¡Dígame la verdad! | play¡Dígamela! |
Niech pan/pani powie mi prawdę! | Niech pan/pani mi ją powie! |
play!Dame los caramelos! | play¡Dámelos! |
Daj mi cukierki! | Daj mi je! |
play¡Prestadme las bicicletas! | play¡Prestádmelas! |
Pożyczcie mi rowery! | Pożyczcie mi je! |
W naszych przykładach w pierwszej kolumnie pojawiają się właśnie zaimki dopełnienia dalszego i dopełnienia bliższego.
Dobrze, to prawie koniec, musimy jeszcze poznać jedną zasadę łączenia zaimków. Otóż jeśli połączymy zaimki le i les z zaimkami lo, la, los i las, te pierwsze, żeby nie było za dużo l, zmienią się w se:
playle + lo = selo |
playle + la = sela |
playle + los = selos |
playle + las = selas |
playles + lo = selo |
playles + la = sela |
playles + los = selos |
playles + las = selas |
Zobaczmy to w praktyce:
play¡Cuéntale algo sobre tu gato! | play¡Cuéntaselo! |
Opowiedz mu/ jej coś o twoim kocie! | Opowiedz mu/ jej to! |
play¡Dile un chiste! | play¡Díselo! |
Opowiedz mu/ jej dowcip! | Opowiedz go mu/ jej! |
play¡Cómprale los pantalones! | play¡Cómpraselos! |
Kup mu/ jej spodnie! | Kup je mu/ jej! |
play¡Dígales la verdad! | play¡Dígasela! |
Niech pan/ pani powie im prawdę! | Niech pan/ pani jemu/ jej ją powie! |
play!Dales los caramelos! | play¡Dáselos! |
Daj im cukierki! | Daj im je! |
play¡Prestadles las bicicletas! | play¡Prestádselas! |
Pożyczcie im rowery! | Pożyczcie im je! |