Profil użytkownika nedthelonelydonkey - wpisy na forum

Dobra, spróbuje ja pomóc. Llovía mucho aquel día nie istnieje w hiszpańskim tak po prostu. Musiałbyś/aś dodać, że coś się wydarzyło potem bo tak bez niczego ktoś cię zapyta “y qué?.” Czyli np. “llovía mucho aquel día cuando un hombre llamó a la puerta” Padało mocno tego dnia gdy do moich drzwi zapukał mężczyzna” Llovió mucho aquel día znaczy po prostu, że mocno padało tego dnia, skończyło się i koniec…
Przyznam, być może wydaje się trochę wyrwane z kontekstu, bo właśnie jest, ale chodziło o to, że ktoś nie za bardzo mnie zrozumiał i pomyślał, że książki po angielsku wydają mi się dziwne, na co ja mu odpowiedziałam, że nie i że chodziło mi o podręczniki, a to, że dodałam, że „używają bardziej literackiego języka” nie miało na celu pokazać, że jestem tumanem co nie wie, że w literaturze używa się literackiego języka, ale tylko ZAZNACZYĆ i PODKREŚLIĆ, że owszem używają zwrotów mniej lub częściej …
W zdaniu z książkami (chyba chodziło ci o "los libros en inglés...") napisałam EN inglés, bo TAK, chodziło mi o normalne książki typu Harry Potter czy Władca Pierścieni, więc "libros de texto" by tu nie miało sensu. Po drugie, sprawdziłam w internecie, twoje zdanie "tiene el inglés como su idioma materno" nie istnieje, sprawdziłam też różne warianty z "francés" "español" i "italiano", a o dziwo tak jak ja napisałam MOŻNA POWIEDZIEĆ :). Nic tam nie jest tłumaczone dosłownie z polskiego, jeśli j…
Bueno, creo que no me has entendido muy bien. Estoy preguntando si hay cosas que se ponen en los libros de TEXTO para enseñar español (no libros normales que los nativos leen) que aunque sean gramaticalmente correctas los nativos no las dicen porque hay maneras más naturales de decirlas. Los libros en inglés no me parecen raros porque están escritos por nativos (en 99% de los casos) y aunque usen un lenguaje más literario se nota que la persona que lo escribió tiene como idioma materno el inglés…
Wolicie uczyć się gramatyki z podręczników, czy wolicie "wchłaniać" ją w miarę upływu czasu? Z czego wynika że niektórzy wolą usiąść z książką do gramatyki i porobić ćwiczenia, a niektórzy już widząc "zdanie podrzędne" dostają białej gorączki? Interesuję się sporo tym jak inni się uczą języków obcych, więc chciałabym wiedzieć czemu akurat wybraliście swoją metodę nauki?…
Witam, mam trochę dziwne pytanie. Spróbowałam swoich sił na próbnej maturze z rozszerzonego hiszpańskiego (wraz z rozumieniem ze słuchu). Wyszło mi jakieś 60%, pomijając oczywiście wypowiedź pisemną, bo jak. Jaki to jest poziom jeśli chodzi o CEFR? Słyszałam przeróżne opinie na temat matury rozszerzonej z hiszpana; niektórzy uważają, że to B1, a dla niektórych jest to mocne B2, zahaczające o C1. Uczę się hiszpańskiego od roku i jestem w 1 LO. Czy jest szansa, żeby napisać na jakieś 80-90% w 3 kl…