Przekleństwa hiszpańskie

Temat przeniesiony do archwium.
61-90 z 180
gadzin=especialista en tacos.!enhorabuena!
sigue, sigue:)))
que te follen!!! = fuck you
hija/ hijo puta - skorwysyn lub w r. zanskim nie wiem jak odmienic
cabron, mamon - cos w rodzaju palanta, dupka, mamon jest bardziej obrazliwe
un cacho carajo - do dzis nie wiem co oznacza, cos z fiutkiem ;) tesciowa zawsze mi to mowi jak chce cos od niej :) ach te baby
micropene - maly fiutek
puta - kurwa

Musze przypomniej sobie inne i napisze :)
un cacho carajo - to będzi "kawal chuja"
mamon - cwaniak
pringado- frajer
gilipolla - glupi chuj ( gili - glupi. polla - chuj, kutas ale też kurzczątko)
follar - pierdolić
joder- pieprzyć (no me jodas - nie pieprz mi tu )
hacerse una paja - bić konia
me cago en la leche - dosłownie sram na mleko i tak tłumaczone ale ja wolę "pieprzę mleko) mowe się też "me cago en tu madre"
Jeszcze trochę "palabrotas":
cabron - łajdak (jest też forma "cabrona")
coño - cipa
capullo - kutas (ale tylko do osoby)
dar por el culo - nie wiem jak to przetlumaczyć na polski ale : "Que te den por el culo una morcilla bien gorda " znaczy mniej więcej "niech ci wsadzą w dupę kawał grubej kiszki "
Jeśli chcemy naprawdę obrazić hiszpana to trzeba powiedzieć :
hijo de perra - sukinsyn .
To te najpopularniejsze jak sobie jeszcze coś przypomnę to napiszę ; jeśli mnie nie "zbanują" za używanie brzydkich słów.
lub tez
Me cago en la mar!
Me cago en la puta casa!
Me cago en la hostia!
buhahaha! MENUDA PASADA:)))
ku uwadze niektorych uzytkownikow forum meski narzad rozrodczy pisze sie przez 'ch'..jak juz sie rozpedzacie do przeklinania to chociaz robcie to bez bledow...no to jedziemy

chuj = la picha, la polla, el pijo, la minga, el cipote, el carajo
chuju! = hijo de gran puta

gowno cie to obchodzi= no es asunto tuyo,metete en sus cosas
gowno mnie to obchodzi= me importa un huevo , a mi me la suda

ja pierdolę = me cago en la puta, me cago en la leche

kopnąć kogoś w dupę = darle una patada en el culo a alguien

kurwiszon = puton

pies cie jebał = que te folle un pez

w dupe jebany= dao por culo

wkurwiasz mnie= me tocas los huevos, me jodes

zawracac komus dupe = tocarle los cojones a alguien

odpierdol sie = vete a tomar por el culo

schlac sie = pillar una cogorza ,coger una trompa

rzygac = echar la pota , devolver

srać= cagar
sraczka = cagalera

starczy? ;) pozdrawiam
Mam pytanie do rubi i paulux - z "mamon" sie zgodze, ale skad u licha wytrzasneliscie to wasze tlumaczenie "cabron"??? Moje, jak dotychczas bardzo rzetelne, zrodla donosza, ze "cabron" to kumpel. I to nie taki pierwszy lepszy z brzegu, tylko naprawde zaufany przyjaciel. (Przynajmniej w Meksyku tak jest). I sluchajac, jak chlopaki sie do siebie zwracaja i znajac ich relacje, to naprawde obstaje przy mojej wersji. Zreszta pytalam ich o to, i nie ma takiej mozliwosci, zeby uzyc "cabron" w tym znaczeniu, co podaliscie. Ale moze w innych krajach/regionach hiszpanskojezycznych inaczej to wszystko dziala? A wiec skad jest to negatywne znaczenie "cabron"?
Vaya ! anda ya! Bueno, algo mas? de Andalucia :

la polla = fiut
el cońo = cipa
q te follen / q te jodan = niech cię pieprzą
q te jodas = pieprz się
q te folle un pez espada = niech cię wyjebie ryba miecz
me cago en la hostia; me cago en la leche = sram na hostię, na mleko
me cago en su puta madre = sram na to ( na jego kurwę matkę)
sera cabron = ale skurwysyn
hijo de puta = cabron
gilipollas = idiota
la madre / la puta que lo pario! = ale kutas( dosłownie - matka która go urodziła...)
q te den por culo = niech ci dadzą w dupę
a tomar por culo = jebać to
me importa un huevo = obchodzi mnie to tyle co jaja
estoy hasta la polla/ el cono de ... = mam tego po fiuta / cipę( mam dość )
estoy hasta los huevos de = mam tego po jądra
lo has jodido = spieprzyłeś to
vete a la porra/ a la mierda/ al carajo = spierdalaj
marica ( milej) /maricón = pedał
bollera/ tortillera = lesba
vamos no me jodas = nie wkurwiaj mnie
me la suda = gówno mnie to obchodzi ( poci mi fiuta !!!)
tocarle los huevos a alguien = wkurwiać kogoś
meter baza/ dar la lata = być upierdliwym, wtrącać swoje trzy grosze
sacar de quicio = wkurzać kogoś
mierda! = tradycyjnie ' gówno '
joder = o kurwa
mamón = idiota, dupek
UWAGA na Kubie bollo = cipa ; w hiszpanii = bułka
coger (argentyna) = robić komuś laskę
chupar ( hiszpania) = robić komuś laskę ( vide marka lizaków Chupa Chups wytworzona w hiszpanii...)
chingar , follar, echar el polvo = pieprzyć
correrse = miec wytrysk
hacerse la paja = walić konia, też o kobiecej masturbacji

To chyba wszystko - aż się sama zdziwiłam jaki mam ' repertuar '
Ja jestem z Hiszpanii. Cabron uzywa sie bardziej w znaczeniu łobuz. Nie ma to bardzo zlego zanczenia,ale tez nie jest oficjalne. Rodzice czesto uzywaja tego do dzieci (ale w pieszcztoliwym znaczeniu) W Hiszpanii tez sie tego uzywa w zawolaniach do kumpli.
o meeeen....ja bym tylu nawet po polsku nie wymyslila....;]
Hiszpański ma dwa podstawowe rodzaje "meridional"i "peninsular" i posiadają sporo różńic , jedną z nich jest różne znaczenia slów; proponuję "zbadać "znaczenie słowa "concha".
Skąd pochodzi to znaczenie slowa "cabron" to ja nie wiem bo podstawowe to "macho de la cabra " . Drogi Sha czy wiesz jakie znaczenie ma slowo "paraguas" bo z tego co wiemto w Meksyku oznacza też impotenta a w Hiszpani to tylko "parasol " i "protekcja" ( no mniej więcej ) . Droga Carino ja do kumpla też mogę powiedzieć "łajdaku" może to brzmi gorzej niż po hiszpańsku ale niestety nasz polski język w wielu sferach życia jest dość ubogi.
Gorąco polecam :http://buscon.rae.es/diccionario/cabecera.htm jest to oficialna strona RAE.
A bo bym zapomnial "cabron " to też rogacz (czyli zdradzany małżonek)
no i oczywiscie iHOSTA!
lub wersja soft iOSTRAS!
HOSTIA mialo byc
madre mia, lo que aprende uno aqui:))....y se puede saber para que quereis saber todo eso?? :-)
hola David!!!ya has regresado de Madrid???nos veremos en mail;))saludos!!Dorota
Y que ,cojones , importa !!! :-)
jeje Paulux, ya veo que como filologo profundizas demasiado en el lenguaje vulgar, aunque para gustos, colores, no?? :))))
konio
nie 'konio' a chyba 'conio'
Witam,
Pozdrawiam językoznawców i od razu zastrzegam, że mnie osobiście hiszpańskiego Bozia nie dała się wyuczyć. Czego żałuję :-(
Jak widzę, ostatni post w tej dyskusji pochodzi z odległych czasów ale może jeszcze ktoś tu zajrzy? Toteż na wszelki wypadek zapytam...
Sprawa wygląda tak: przeczytałem dziś newsa, w którym to autor opisuje, jak to
"...schodzący z boiska Ronaldo został obrzucony wyzwiskami przez kibiców stołecznego klubu, siedzących za ławką rezerwowych. W odwecie piłkarz rzucił w widzów plastikową butelką z wodą";

http://sport.gazeta.pl/sport/1,35335,2612842.html

Co więcej, jak podaje Gazeta Wyborcza, "obelgi były naprawdę mocne" oraz miały "charakter rasistowski".

Z czystej poznawczej ciekawości osmielam się rzucić pytanie: czy domyślacie się, co mógł usłyszeć Ronaldo? W Waszej dotychczasowej dyskusji nie znalazłem chyba nic takiego, co można by podciągnąć pod określenia "naprawdę mocne i rasistowskie"

Z góry dziękuję
cat_s
lol lol lol write me to [email]
Alguien me puede explicar de que va esta charla? de insultos? que decepcion ...
nie wiem na jak długo pozostanie ten wpis ale....
utrudnieniem moze być tylko tłumaczenie z angielskiego ale moze sie przyda

Marica, maricón, mariconazo - Gay, big gay, faggot
mariquita - Little gay
chapero - gay bitch
Bastardo - Bastard
Cabron - Fucking Bastard
Polla, nabo, rabo, verga, cipote - Dick
Gilipollas, tontopollas - dickhead, asshole
Pichacorta - little dick
cojones, pelotas, huevos - balls, eggs
Cojonazos - Bigballs
Coño, chocho, raja - cunt
Chichi - Pussy
pelos de los huevos/coño - Pubic hair
Mierda - Shit
cagar, jiñar - to shit
Chupame la polla - Suck my dick
Chupamela - Suck it
chupar - tu suck
puta - whore, bitch
zorra, guarra - fox, dirty girl
hijo de puta - son of a bitch, motherfucker
follar, joder, chingar - to fuck
Me cago en ti - I shit over you
Chorra, Pinnus - Stupid
que te jodan - fuck you
que te den por culo - fuck off you
Cabron - fucking bastard
Payaso - Clown
Desgraciado - Unlucky (means "son of a bitch")
calientapollas - cockteaser
me cago en la hostia - Fucking Damn it! (literaly: I shit in the communion wafers)
me cago en la leche! - I shit in the milk! (means something like "shit, i've have bad luck")
besame el culo - kiss my ass
hijo de mil putas - son of thousand bitches
metete un palo por el culo - shove a stick up your ass
hueles a mierda - you smell like shit
Jode a tu madre - Fuck your mom

South American Spanish:

Mariposa - Gay (mex.)
joto - faggot (mex.)
Pinga - Dick
Chilito - little dick
panocha - pussy
chimba - pussy (Colombian)
chichis - breasts
Chinga tu madre - Fuck your mom
pendejo/pendeja - (m/f) asshole, dickhead, etc.
chingar - to fuck
pinche - kitchboy
Cago en tu leche - I shit in your milk.
hazte cojer - go and get fucked
Pinche Cabron - fucking son of a bitch (not literal)

concha - bitch (Argentina)
coger - to fuck (Argentina)
La chichi - the girl (Argentina)
La pija/verga - the dick (Argentina)
El orto/ojete - the ass (Argentina)
chupame la pija - suck my dick (Lit: Suck me the dick) (Argentina)
Las tetas - the boobs (Argentina)
El/La Pendejo/a - To call a teenager in a bad way. (Argentina)
La reputisima madre que te remil pario - The more bitch (superlativ) that had you born a thousend times. (Argentina)
Puto/a del orto - That you are a gay/bitch that fuck through your ass. (Argentina)
niestety, nie mam pojęcia, co Ci na to odpowiedzieć :| piszę, bo mi szkoda, że nikt już tu nie zagląda i nic nie odpowiada :P heheheh pzdr :)
golfea-dziwka....nowo poznane w tym roku:)
mam pytanie jak powiedziec ,,ty pieprzony sukinsynu" ten zwrot jest mi potrzebny bo pisze teraz doktorat:)
maldito hijo de perra
a o czym? o przeklenstwach??xd
Temat przeniesiony do archwium.
61-90 z 180

« 

Pomoc językowa