Dlatego pisałem żebyś uwazała na kontekst (vide: tytuł). Ale skoro nie potrafisz logicznie zestawic kolejności postów to robie to dla Ciebie:
1.un_chico17 23 Sie 2007, 12:25
¿Qué mierda será eso? -Co za chuj to ma być?
2.argazedon 23 Sie 2007, 17:36
chico17- nie musisz być aż tak wulgarny w tłumaczeniu, bo to znaczy po polsku " Co to do cholery jest (bedzie) ?" Ni mniej ni więcej. Na siłę nie ma po co wulgaryzować.
3.un_chico17 23 Sie 2007, 18:03
? w tym wypadku to nie jest stosowane do użycia czasu przyszłego.A co do słowa "mierda" to jest ono dosyć wulgarne.
4.argazedon 20 Wrz 2007, 02:45
"mierda" z hiszpańskiego, tak samo jak "shit" z angielskiego, tłumaczy sie na polski jako "cholera!" i pokrewne jej formy.