Zmiana szyku i skracanie przymiotnika - język hiszpański
Czasem przymiotnik ma dwa znaczenia: dosłowne i przenośne. W takiej sytuacji, by jakoś to rozróżnić, gdy przymiotnik występuje w znaczeniu dosłownym, stoi za rzeczownikiem, kiedy jednak ma znaczenie przenośne, wskakuje przed niego:
Spójrzmy jeszcze na ostatni przykład, ten z pieskiem. Coś zwróciło waszą uwagę: grande zmieniło się na gran.
Otóż jest tak, że niektóre przymiotniki, jeśli staną przed rzeczownikiem w liczbie pojedynczej rodzaju męskiego, to przyjmują skróconą formę. Warto, byście zapamiętali pięć przymiotników, które się tak zachowują: bueno, malo, grande, primero i tercero:
Czy to, że niektóre przymiotniki się skracają zależy od czegoś konkretnego, czy po prostu trzeba zapamiętać, które się skracają, a które nie?