autor i rezyser sztuk teatralnych a takze autor tekstow piosenek.
>El autor y director de las obras de teatro, tambien autor de textos de canciones,
pisal rownie scenariusze do tv.
> escribio tambien escenarios para la television,
napisal 11minut o ktorych chcialybysmy powiedziec kilka slow.
> ha escrito las 11 minutos de las nos gustaria decir unas palabras,
bohaterka ksiazki jest maria pochodzaca z brazyli,
>El libro habla de una mujer braziliana llamada Maria,
ktora przezyla wielki zawod milosny.
> la que paso por una gran decepcion amorosa
jest piekna kobieta majaca wyjsc za maz,
>ella es una mujer bella, la que iba a casarse
ale przed tym chce spelnic swoje marzenia:
zobaczyc rdj:
>pero antes quiere cumplir su deseo ver a Rio de Janeiro.
za uzbierane pieniadze wyjezdza do wysnionego miasta.
> po el dinero ahorrado se va a la ciudad de sus sueńos
na plazy poznaje biznesmena ze szwajcari ktory zaprasza ja do europy.
>en la playa conoce a un biznesmen de Suiza el que la invita a Europa
obiecuje ze uczyni z niej gwiazde.
>la promete que la va hacer estrella
maria przeprowadza sie do genewy.
>Maria se muda(?)a Genewa
podpisuje niekorzystny kontrakt na prace w nocnym klubie za b.male pieniadze
>alli firma un desfavorable contrato al trabajo en un club de noche por el dinero muy pequenio.
wkrotce zostaje prostytutka.>
en poco tiempo empieza trabajar como una prostituta
jak wiele innych kobiet pracujacych w tym zawodzie maria dojrzewa zbyt szybko.
>como muchas mujeres de esa profesion Maria esta madurando demasiado de prisa
coraz b.oddala sie od swych marzen.
>cada dia se aleja mas de sus sueńos
przez rok pracy zaczyna tracic wiare ze przydarzy sie jej cos dobrego.
>despues de trabajar mas de un ańo va perdiendo la esperanza en que en su vida va a pasar algo bueno,
w koncu postanawia zarobic pieniadze na zakup farmy w brazyli.
>decide a ganar dinero para comprar una farma(?)en Brasil
jedyna mozliwoscia na realizacje marzenia jest handel swoim cialem.
>ya que la unica posibilidad para realizar ese sueńo es seguir vendiendo su cuerpo
jesli zaciekawil was los mari i chcecie dowiedziec sie jaki byl final jej historii siegnijcie po powiesc coelhego.
> si os habra interesado la vida de Maria y quereis enterarse como termino su historia cogen por el libro de Caelhego
my na nia trafilysmy nieprzypadkowo.
>nosotros la hemos incontrado a proposito
wiele pozycji ksiazkowych jego autorstwa nie jest nam obcych.
>porque ya conocemos muchos de sus libros
tak wiec po ukazaniu sie 11 minut wiedzialysmy ze jest to ksiazka wobec ktorej nie mozna byc obojetnym. i nie pomylilysmy się
>asi despues de aparecer las 11 minutos ya sabiamos que es un libro que no se puede ignorar y no nos hemos equivocado!
Proszę oto moje skromne tłumaczenie,poniewaz widze że nikt inny sie za to nie zabiera, za ewentualne pomyłki z góry przepraszam, niestety nie mam słownika hiszpanskiego, wiec nie mogłam sprawdzic pisowni , Saludos a todos! anna