kto moglby sprawdzic

Temat przeniesiony do archwium.
61-89 z 89
| następna
przepraszam bardzo , ale chyba to nie do mnie ,bo ja jeszcze żadnego zdanka po hiszpansku na tym forum nienapisałam :)


PS. ;D a niech dziewczyna sobie ulży i niech pobluzga , przynajmniej daje nam powód do smiechu :D :D
hahahahahhaaa (ale bez przekonania)
pozdro
PS: zadziwiające, jaka polska ortografia potrafi być zmienna i różnorodna...
:D :D
jak byscie powiedzieli tak złozone zdanie to by sie z was ryli w waszym wieku,pomysleli by ze jestescie kujonami siedzacymi codziennie z nosem w książce hehe ,przemyście to!!!
aaaaaaaa el_gato nie moge sie powstrzymać .... :D ... Słońce z jakiej Ty dziury pochodzisz ;D , a moze z jakiegoś slumsu meksykańskiego ;D
Ciekawe też, czy żeby nie wyjśc na kujona, trzeba kląć jak menel...tak, to istotnie powinno się przemyśleć...
El gato, tienes razón, Salu2

:)
JEŚLI JESZCZE RAZ POWIESZ "KURWA" TO POŻAŁUJESZ. NIE ZARTUJĘ, DOPROWADZASZ MNIE DO......UGHHHHH......
pomocy, niech mi ktoś pomoże, potrzebuję terapii na moje skołatane nerwy :PPP
.....wdech......wydech......wdech......wydech......
1....2....3....4....5....6....7....8....9....10
........wdech.......wydech
ok, już jestem oazą spokoju :) i wreszce mogę Was spokojnie pozdrowić

muchos besos para todos (oprócz Tej, Która Nie Zna Ortografii)
Mówiłam, nie przejmuj się.. to tylko mało udana prowokacja z jej strony...
PS: Zauważyliście, że od czasu wytknięcia jej błędów w poscie, tak jakby przestała używać języka - który przecież zna perfekcyjnie? :D
Jakie to zabawne, czyżby jakiś spadek pewności siebie..:D:D
el_gato, powiedz. kim jesteś =)
Jestem człowiekiem, konkretnie dziewczyną liczącą sobie lat osiemnaście..:D Co tu więcej powiedzieć..:p
Saludos
oo faktycznie......za to przeszła na polski, który tak kaleczy, że aż przykro się robi
Czekaj, czekaj, zaraz się okaże, że rewelazyjnie mówi po włosku i dopiero będą jazdy, a teraz się nie odzywa, bo szuka słownika..:D
hehehehe
buahahahahahahahahahahaha!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! dobre dobre :PP a może ona szuka słwnika wulgaryzmów??? no cóż, mnie już to nie ruszy, hihi :P a zresztą przydałby jej się taki słownik, przynajmniej poznałaby poprawną pisownię....
Mam takowy polski, mogę jej pożyczyć.. tylko poco, najlepiej by było żeby po prostu zamilkła..;)
Sorki ze tak dlugo nie zagladalam;P
Ta Angaa jest jakas walnieta.!!!Bardzo sie cieszymy ze umiesz tak hiszpanski,ale jak masz kogos krytykowac i sie wysmiewac itp.to po co tu wchodzisz??
De verdad eres tonta,loca y no diré más porque no soy como tu:]Yo respeto a la gente e intento ayudar a esas personas que quieren aprender español,cosa que tú no haces.Así que si no te importa vete de aqui porque nadie te necesita y no te queremos aqui:]Te has enterado ya de todo??
Żabusiu-Angaaa niechcący Nam komplement zasunęłaś, bo skoro Nasz hiszpański jest złożony, książkowy to znaczy,że My jesteśmy inteligencja, i takiego języka chcemy sie uczyć. A ty bidulka z slamsów, z językiem hiszpańskim na poziomie chat'ów dla ...małolatów!!!Tak trzymaj!
Pozwolę sobie zauważyć, że jak ktoś zna złożony hiszpański (używany powszechnie przez ludzi inteligentnych, a także w pracy) slangu może się nauczyć w bardzo krótkim czasie, natomiast droga w stronę przeciwną..hmm..
Saludos
no i wpadłaś, mała
tak z ciekawosci-a czym sie tam zajmujesz?Strasznie mi sie tam podoba i tylko pomyslu na yto z czego zyc nie mam bo dawno bym sie przeniosla...ps.tylko sie nie unos-nie bede pisala po hiszpansku bo znam ledwie w stopniu podstawowym;)
Betka13 do kogo to było???
Anga to trochę dziwne, że po 8 latach mieszkania w Meksyku piszesz zdanie cyt:"...y nadie no me va a decir que sabe espanol mas que yo. Lo malo es sus tonteria". To samo zresztą zauważył Icaro. Widać, że Twój hiszpański jest jeszcze bardzo początkujący i wyuczony na chatach. Stosowanie podwójnego zaprzeczenia w zdaniu to typowy błąd Polaków uczących się hiszpańskiego-nie mówi się "nadie no me va a decir" tylko "nadie va a decirme". Zdaje się, ze słowo "Tonteria" jest w liczbie pojedynczej, więc dlaczego napisałaś "sus". To trochę dziwne błędy jak na osobę, która urodziła się i mieszkała przez 8 lat w Meksyku, nie sądzisz?
Poza tym wszystkich krytykujesz, że nikt nie przetłumaczył tego tekstu dobrze, więc dlaczego sama tego nie zrobisz?!
Rzeczywiście w życiu nikt by się nie domyślił, że "k" to que.
A skoro NIKT nie zna hiszpańskiego lepiej od Ciebie, to może mi powiesz co znaczy "Epalessss panitos, burda de cuaimas, no?" Mówiąc, że NIKT nie zna lepiej hiszpańskiego od Ciebie zakładam, ze dobrze znane śą Ci wszystkie jego odmiany, nie tylko ta meksykańska?
Anga widzę, że nie doczekam się na odpwiedź. Que? No sabes q decir?
La rive LA riva
La rive LA riva
Temat przeniesiony do archwium.
61-89 z 89
| następna