Prosze o sprawdzenie poprawnosci tlumaczenia zdan w PRET. PERFECTO,moze ktos ma chwilke?,z gory dzieki!!
1. Morderca byl wysoki i szczuply,ale nie widzialam jego twarzy.
- Asesino ha sido alto y delgado,pero no he visto su cara.
2. Pobili mojego kolege.Pomoz mi i zadzwon po karetke.
- Han pegado mi colega.Ayudame y llama a la ambulancia.
3. Porwali syna znanego aktora.
- Han raptado el hijo de un actor conocido.
4. Wszystko wydarzylo sie w mgnieniu oka.
- Todo ha ocurrido en un abrir y cerrar de ojos.
5. Juan pobil zlodzieja.
- Juan ha pegado del ladrón.
6. Wlamano sie do mojego samochodu i skradziono radio.
- Me han abierto mi coche y han robado la radio del coche.
7.Sa dwaj swiadkowie przestepstwa.
- Son dos testigos del delito.
8. Ostroznie!Sadze,ze ta zupa to trucizna.
- ¡Quidado!Creo que esta sopa es un veneno.
9.Zlodziej mial odstajace uszy,wylupiaste oczy i zadarty nos.
-El ladrón ha tenido orejas despegadas,los ojos saltones y el nariz respingona.
10. Kieszonkowiec mial piegi,spiczasty nos i byl rudy.
-Chorizo ha tenido pecas,el nariz puntiaguda y ha sido pelirrojo.
11.Porywacz mial wlosy siwe,ktotkie i krecone i bardzo mila twarz.
-Raptor ha tenido el pelo cano,corto y rizado y la cara muy amable.
12.Moj sasiad pobil listonosza i skazali go na dwa lata wiezienia.
-Mi vecino ha pegado el cartero y le ha condenado a dos años de cárcel.