Rodzajnik nieokreślony LO - język hiszpański
Musimy jeszcze poznać rodzajnik nieokreślony lo, często używany w hiszpańskim.
Używamy go w połączeniu z przymiotnikami:
lo + adjetivo |
to, co + przymiotnik |
playlo bueno |
to, co dobre |
playlo malo |
to, co złe |
playlo bonito |
to, co ładne |
playlo importante |
to, co ważne |
Przymiotnik może pojawić się w stopniu najwyższym:
lo + más + adjetivo |
to, co + przymiotnik w stopniu najwyższym |
playlo más malo |
to, co najgorsze |
playlo más bonito |
to, co najładniejsze |
playlo más importante |
to, co najważniejsze |
Lub w formie nieregularnej:
playlo mejor |
to, co najlepsze |
playlo peor |
to, co najgorsze |
Kilka przykładów:
playLo bueno es que ahora ganamos más dinero. |
To, co dobre to to, że teraz więcej zarabiamy. |
playLo peor de esta situación es que tenemos poco tiempo. |
To, co najgorsze w tej sytuacji to to, że mamy mało czasu. |
playLo más bonito de esta película es la música. |
To, co najładniejsze w tym filmie, to muzyka. |
playLo importante es ser sincero con la gente. |
To, co ważne, to być szczerym z ludźmi. |