Verbos de cambio - czasowniki opisujące zmianę stanu w języku hiszpańskim
Poznamy jeszcze kilka wyrażeń często używanych w hiszpańskim, są to tak zwane verbos de cambio, czyli czasowniki opisujące zmianę stanu . Wyróżniamy wśród nich:
- czasownik ponerse opisujący zmianę koloru , stanu psychicznego lub fizycznego :
play ponerse
+
adjetivo
stać się
przymiotnik
play Pedro se pone colorado cuando la ve.
Pedro czerwieni się gdy ją widzi.
play Tu gato se puso enfermo después de comer este ratón.
Twój kot rozchorował się po zjedzeniu tej myszy.
play Al ver estas fotos se pone alegre .
Kiedy ogląda te zdjęcia robi się wesoła .
- czasownika volverse używamy do zmian gwałtownych i nieodwracalnych:
play volverse
+
adjetivo/sustantivo
stać się/zmienić się na
przymiotnik/rzeczownik
play Pedro se ha vuelto enemigo de Marco.
Pedro stał się wrogiem Marco.
play Al entrar a este partido se volvieron nacionalistas .
Po wstąpieniu do tej partii stali się nacjonalistami .
play Se volvió loca después de ver este culebrón.
Oszalała po obejrzeniu tej telenoweli.
- jeśli chcemy opisać zmianę (najczęściej negatywną) niezależną od podmiotu , często opisującą zdziwienie albo stan fizyczny (głuchy , ślepy ) użyjemy:
play quedarse
+
adjetivo/sustantivo
stać się
przymiotnik/rzeczownik
play Al ver los resultados del examen Pedro se quedó muy sorprendido .
Pedro bardzo się zdziwił kiedy zobaczył wyniki egzaminu.
play Lola se quedó coja después de aquel accidente.
Lola zaczęła kuleć/utykać po tym wypadku.
play Se quedaron boquiabiertos cuando la vieron.
Kiedy ją zobaczyli z zaskoczenia opadła im szczęka .
- jeśli mówimy o zmianach dotyczących czasu , wieku , naszych poglądów , używamy:
play hacerse
+
sustantivo/adjetivo
stać się/zrobić się
rzeczownik/przymiotnik
play Últimamente Jaime se ha hecho vegetariano.
Ostatnio Jaime stał się wegetarianinem.
play Tengo que admitir que tu hijo se hizo muy maduro.
Muszę przyznać, ze Twój syn zrobił się bardzo dojrzały.
play Uy, se ha hecho tarde, me voy a casa.
Oj, zrobiło się późno, idę do domu.
- gdy opisujemy dużą , ważną zmianę , którą możemy określić mianem transformacji lub przemiany , stosujemy:
play convertirse en
+
sustantivo
stać się/przemienić się w
rzeczownik
play Este hombre se convertirá en alguien muy importante.
Ten mężczyzna stanie się kimś bardzo ważnym.
Su amistad pronto se convirtió en un gran amor.
Ich przyjaźń szybko przemieniła się w wielką miłość.
- kiedy mamy do czynienia ze zmianą , która jest wynikiem dużego wysiłku lub długotrwałego procesu , użyjemy
play llegar a ser
+
sustantivo/adjetivo
stać się/osiągnąć coś
rzeczownik/przymiotnik
play Gracias a su perseverancia Teresa llegó a ser la mejor alumna en su clase.
Dzięki wytrwałości Teresa stała się najlepszą uczennicą w klasie.
play Con tu don de gentes llegarás a ser muy buen médico.
Z twoją umiejętnością obcowania z ludźmi, staniesz się bardzo dobrym lekarzem.