mi esposa me desalojo de la casa aplicando daño psicologico hacia su persona, siendo todo esto falso

Temat przeniesiony do archwium.
211-240 z 241
nikt tego nie odbiera jako lekcewazania:) ty jestes wyjatkiem :) wiecej nie zamierzam z toba polemizowac
wie ktos jak sa zlote mysli po hiszpansku:)?
Dziecko drogie- nie możesz ze mną polemizować na ten temat bo szacunek do języka hiszpańskiego i zasady polskiej ortografii nie podlegają dyskusji.
To jest forum językowe i albo będziesz to szanował albo znikniesz tak jak wielu przed tobą.
edytowany przez argazedon: 15 gru 2013
wie ktos jak beda zlote mysli po hiszpansku:)?
palabras sabias
a wie ktos moze co to znaczy dar largas a alguien??np acabo de dar largas a una chica?
Dar largas to zbywać kogoś.
Co do złotych myśli to może być też frases célebres.
a jak napisac :takiego kogos to ze swieczka szukac?
Przychodzi mi do głowy: Es alguien que ni buscado con un candil, ale nie spotyka się tego na każdym kroku.
Może jeszcze inni coś podpowiedzą.
una persona como tu es dificil de encontrar:) choc twoje zdanie z "candil" bardziej mi sie podoba jest takie poetyckie:)
No właśnie chyba aż za bardzo poetyckie, bo raczej nikt tak nie powie :) Nasze szukanie ze świeczką jest zdecydowanie bardziej popularne.
a jak powiedziec "jak najbardziej " wgdy ktos pyta czy wyswiadczymy mu jakas usluge:)?
Por supuesto.
Cómo no.
Claro que sí.
dzieki wielkie :) swietnie tlumaczysz naprawde
a wiesz moze jak napisac ,ze ktos kogos traktowac ulgowo
edytowany przez vagabundo555: 17 gru 2013
Dzięki za słowa uznania :)
Co do traktowania ulgowo to może być:
Ser permisivo con alguien.
Ser condescendiente con alguien (ale to raczej traktować kogoś pobłażliwie).
Ser poco exigente con alguien.
Nic więcej nie przychodzi mi do głowy.
a wie ktos jak powiedziec :ona nie widzi siwata poza nim?
Solo tiene ojos para él.
mam pytanie odnosnie wyksztalcenia: tengo educacion primaria ,secundaria ,superior??tzn mam wykszt podstawowe ,srednie i wyzsze???formacion znaczy to samo?spotkalem sie z okresleniem tengo formacion universitaria itp
Educación primaria, etc. stosuje się częściej w znaczeniu enseñanza (szkolnictwo), ale jako wykształcenie też się spotyka. Częściej używa się jednak formación. Na przykład w CV nagłówek wykształcenie to właśnie formación.
Cytat: argazedon
Jeśli nie zaczniesz stosować się do zasad ortografii hiszpańskiej, zaczynać zdań dużą literą, używać cudzysłowia, dwukropka, itp. to ja będę ignorował twoje wpisy i mam nadzieję, że inni również.
Może w końcu to nauczy cię szacunku do języka i tych, których prosisz o pomoc.

Poprawna forma: cudzysłowu.
Jeśli już mowa o szacunku do języka...
Dobrze, że mamy kogoś nowego, kto sprawi że nasz język na forum będzie jeszcze bardziej poprawny :-) Dziękuję za poprawę, moja droga.
P.S. Tego typu błędy nie mają nic wspólnego z szacunkiem. Bełkot bez dużych liter, przecinków, kropek, znaków diakrytycznych- owszem, ma.
edytowany przez argazedon: 19 gru 2013
Rzeczywiscie chlopak pisze w "dziwny" sposob ,ale wedlug mnie porusza w tym watku ciekawe tematy (jak np ten z "wolna stopa").Szczerze powiedziawszy dyskusja na ten temat bardzo mi sie podobala(odskocznia od opisu rodziny ,mieszkania itp)
kurcze wie ktos jak powiedziec :kiedy Polska byla pod zaborami????
Nie ma odpowiednika na "być pod zaborami". Rozbiór to particiones (primera partición, segunda partición, tercera partición). Twoje zdanie przetłumaczyłabym opisowo, np.: Cuando Polonia estaba dividida entre Rusia, Prusia y Austria.
albo : Cuando Polonia estaba en manos de grandes potencias mundiales ....co sadzisz:) ?????
Jak najbardziej. Jedynie jak ktoś nie zna historii Polski, to nie będzie wiedział kto nam zabrał :)
mam pytanie odnosnie przpeisu kulinarnego ;dodaj tyle litrow wody ile bedzie konieczne: ponle los litros de agua que sean necesarios??kurcze nie wiem
Może: añade agua necesaria.
Hoy en día, visitantes vienen aquí simplemente para tomar el desafío del puente de cuerda! - co w tym zdaniu oznacza tomar el desafio??myslalem ,ze to znaczy podejmowac wyzwanie...,
Temat przeniesiony do archwium.
211-240 z 241

« 

Pomoc językowa