Jaka jest różnica pomiędzy preterito pluscuamperfecto de Subjuntivo a czasem zaprzeszlym preterito pluscuamperfecto?
Można jakieś zdania z przykładem jednego i drugiego?…
Dobrze, że myślisz i analizujesz logicznie. Strony "słówkowe" bo nie słowniki, nadają się tylko do sprawdzenia podstawowych znaczeń bo na tych stronach każdy może wpisać co mu do głowy przyj…
rechinando los dientes = zgrzytając zębami
No właśnie, bo te drugi zwrot spotkałam w słowniku online reverso i nigdzie nie mogę znaleźć czasownika"remolerse" (se remuele).…
Ja też spotkałam się już z takimi czasownikami zdolnymi jak te
"ocurrirle algo a alguien" i "ocurrírsele algo a alguien".
Zakończone na -sele , ale w słowniku nie mogę znaleźć ani …
Spotkałem się ostatnio z takim zapisem "postępując w ten sposób,..."
"con tu forma de obrar,..." a także z takim "hacerlo" który z nich jest bardziej używany?…
Jeśli z innym czasownikiem a nie zwrotnym jak ten z "sabérselas todas" to tak.
Él se los regala a todos los niños= Él les regala libros a todos los niños
Jeszcze raz wielkie dzięki teraz ju…
Zapomniałem dopisać, że pewnie chodziło ci o zamianę zaimka "le/les" na "se" w przypadku gdy po dop. dalszym następuje dop. bliższe w formie zaimka "lo, los, la, las"
(Ju…
Le jest w tym zdaniu
complemento indirecto.
A przy tym zdaniu:
Él se los sabe todos.
W tym zdaniu "se" tj. (le) z dopełnienia dalszego? Prawda a "los" jest dop. bliższym, tak?…
Wystarczyło by napisać tak czy nie argazedonie jeżeli już się udzielasz.
Może mi ktoś udzielić odpowiedzi czy to jest dopel. Dalsze wystarczy tak lub nie.…
Jedna literówka może czasem zniszczyć sens całego zdania. A brak kontekstu jest zawsze karygodny.
Yo quiero perderme en ti= Chcę zatracić się w tobie
Y que te pierdas tú en mí=i żebyś ty zatraciła si…
Trzeba było od razu podać ze 2 linijki tekstu aby uwidocznić kontekst. "Yo quiero perderme en ti, yo quiero dejarme ir..." Więc chodzi o przenośne znaczenia czasownika "ir" Latynos…
W jednym tekście piosenki było napisane
Yo quiero dejarme ir
I to przetlumaczone zostało jaki " nie chcę doprowadzić do mego odejścia "
Stąd moja wątpliwość. A ty co o tym sądzisz?…
Zaimek "le" w dop. bliższym to tzw. "leísmo" i spotyka się tylko w niektórych regionach Hiszpanii i z niektórymi czasownikami.
Po to ci podałem linka żebyś się douczyła.
A w podr…
Bo zdanie nie mówi "komu" lecz "kogo" a to czy chodzi o osobę nie ma tu nic do rzeczy.
https://hiszpanski.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/136461
Jak to nie ma nic do rzeczy skoro ucz…