Profil użytkownika argazedon - wpisy na forum

6361-6373 z 6373
| następna
Chociaz z drugiej strony, też zniekształcaja castellano na południu Hiszpanii, często trudniej ich zrozumieć niz takiego Meksykanina czy Kolumbijczyka, ale cała Andaluzja to "wsioki" jak wia…
Jezeli kurs a nie studia to raczej instytut cervantesa na Kanoniczej. Przynajmniej bedziesz miec styczność w wiekszości z Hiszpanami uzywajacymi prawdziwego kastylijskiego a nie południowo-amerykansk…
przynajmniej bedziesz miec styczność w wiekszości z Hiszpanami uzywajacymi prawdziwego kastylijskiego a nie południowo-amerykanskiego syczącego i udziwnionego jezyka (o akcencie nie wspomnę) który w …
Jeżeli już to raczej Istytut Cervantesa na Kanoniczej.…
Jezeli jest to marzenie raczej nie do spełnienia, albo dalekie spełnieniu to bedzie tak jak napisano powyzej: Quisiera sentir tu presencia, estar a tu lado todo el tiempo. Jezeli jest to chwilowa …
Nie wiem czy jest to skopiowane z błędami ale ten wiersz jest tak bezsensownym słowotokiem jak wiekszość udziwnionej poezji więc bedzie dosłownie bo nie mam teraz weny. Pozostawiam też kolejność słów…
chico17- gratuluję wyobraźni i weny poetyckiej. Z twojego tekstu możnaby zrobić 3 takie piosenki bo ta podstawowa jest tak prymitywna jak budowa cepa. Same powtarzane w kółko te same słowa w róznych z…
Autorem na pewno nie jest Hiszpan bo nie uzyłby nigdy słowa "coño" w takim połaczeniu. Poza tym widać to perfekcyjnie w uzyciu formy zwrotnej i to z błędem zaimka oczywiście ('…
Nawet fajnie, BeaI ale....pozwolę sobie wypunktowac parę błędów kontekstowych. W 'sientete' jest błąd oczywisty. Zamiast 'siéntate suelto' powinno być 'relájate' (człow…
W takich przypadkach trzeba zadeklarowac czy chodzi o tłumaczenie dosłowne czy wolne. To jest wiersz (dosyć marny- rymy częstochowskie i powtórzone 'myslenie') więc w domyśle raczej chodzi o…
Poniewaz zdanie jest poetyckie to ja dodam od siebie to : "Oczy to tygiel, w którym widać duszę i ciało stopione w jedność"…
1/ "no existe para tí" - ale ponieważ nie uzywasz ogonków to nie wiem czy chodzi o 3 czy 1 osobę. 2/ "algún día nos veremos [nos veremos un día]... una vida nueva... me gustas mucho […
Istnieje mnóstwo wersji tej samej piosenki (a raczej ranchery), najsłynniejsze wykonanie to chyba to Chaveli Vargas (w jej interpretacji to jest aż wyznanie miłosne, zainteresowani wiedzą dlaczego), a…
6361-6373 z 6373
| następna