Profil użytkownika argazedon - wpisy na forum

1-30 z 6370
poprzednia |
Przez lata można było ogladać wspaniałe hiszpańskie seriale (hiszpańskie z Hiszpanii, nie jakieś latynoskie telepierdoły) na stronie RTVE ale od tego roku niestety jest abonament. Jednakże jest mnóstw…
Nie wiem co ma znaczyć to "wytrawne" nadzienie bo jedyne co logicznie się nasuwa to coś z dodatkiem wytrawnego wina. Aby oddać że to coś niesłodkiego napisałem "sin azúcar" Es una…
Zależnie od kontekstu można użyć "ser" albo "estar". Tutaj chodzi o komplement, że ktoś jest zawsze miły a nie w jakimś okresie czy momencie.…
Ktoś zrobił błąd. Tak jak piszesz, powinno być "ha habido" lub "había"…
To jest zaimek dopelnienia dalszego, który w bezokoliczniku stoi razem z czasownikiem. Przeczytaj moje wpisy. np. tutaj: https://hiszpanski.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/249613…
Niektóre czasowniki mają formy nieregularne tylko w niektórych osobach, zarówno w Indicativo jak i Subjuntivo. Takim jest właśnie "ofrecer" który przecież w 1 os. l.p. brzmi "ofrezco&qu…
Tak samo jak polsku można czasem powiedzieć zamiast Me he olvidado de ... (zapomniałem o ...) -> Se me ha olvidado .. (zapomniało mi się) Co do "perder" to trochę inaczej bo owszem, m…
Nie chodzi o "empezar". Zawsze przekształć zdanie aby zrozumieć. Se LO empieza a comer = Empieza a comérselo To zdanie jest dość niefortunne bo "comerse" używa się wtedy gdy podan…
Czas Futuro Perfecto, o który pytasz, ma kilka zastosowań i często służy do wyrażenia jakiejś możliwości, niepewności, zdziwienia, prawdopodobieństwa, przypuszczenia, etc. Jeżeli chodzi o przeszłość …
Hiszpańskie forum zostało zaatakowane przez jakiegoś chyba koreańskiego spammera. Ostatnie wpisy czy tematy to TYSIĄCE krzaczkowatych wpisów. Od kilkunastu dni nikt z obsługi portalu na to nie zareago…
Idealnego za darmo nie ma, co raczej oczywiste ale jesli chcesz sprawdzac słówka to masz np. polskiego PONSa. Wyrocznią oczywiście zawsze bedzie RAE ale to dla bardziej zaawansowanych.…
OK: inni się mylą, tylko Ty masz rację. ....... Nie kochanie, to język hiszpański i jego gramatyka ma rację. Tudzież język polski. Skończ już z tymi samymi screenshotami z kompromitującymi błędami z j…
Jeśli pozwala na takie błędy to ani poważny ani sprawdzony.…
Nie wchodź na byle jakie stronki tylko korzystaj z poważnych, sprawdzonych serwisów to nie będziesz miał mętlika z niczym.…
Na zrzucie ekranu jest dobrze jako "fałsz" i dotyczy obydwu stwierdzeń. "Vuestra" znaczy "wasza" a jeśli jakieś idiotyzmy pojawiają się w sieci to należy je tępić.…
Coś pokręciłeś. Zaimki są wytłumaczone tutaj: https://hiszpanski.ang.pl/gramatyka/zaimki/dzierzawcze Co do drugiego pytania to bez kontekstu można się jedynie domyślać, że chodziło o hiszpański z niek…
Autor wpisu to ty, moja droga :-) Właściciel tego portalu ponosi koszty jego utrzymania więc to wredne uciekać się do takich numerów aby za darmo reklamować twoją działalność gospodarczą. Nie ty jedna…
Różnica zawsze wynika z kontekstu. Zasady akcentowania masz opisane tutaj: https://hiszpanski.ang.pl/gramatyka/wymowa_hiszpanska/akcent…
Sprytnie ale od razu widać, że to fałszywe konto i bezczelna reklama "za darmo"…
Pierwsze "se" wynika z czasownika zwrotnego "olvidarse" a drugie z zasady że zaimki "le, les" nie mogą występować przed "lo, los, la, las" i są zastępowane prze…
Tak, to zwrot "estar bueno" , powiazany z innymi np. "está como un tren" , "está más bueno/a que el pan" itp. Było troche na ten temat lata temu np. https://hiszpanski.an…
Zależy od rodzaju przysłówka. To sa dwa przysłówki czasu i mogą stać przed i po, tak samo jak po polsku. Generalnie jesli stoja przed to oznacza to emfazę.…
To angielski ale twój błąd myślenia wart wyjasnienia zawsze. Zaimek "her" absolutnie nie znaczy tutaj "aż" To jest konstrukcja "to wait for somebody(someone) to do something&q…
Z ichniejszego na "nasze" : Tened los pies bien clavados en la tierra! Po polsku byłoby np. : Stąpajcie twardo po ziemi/Nie bujajcie w obłokach…
Z translatorskiego "obowiązku" (choć oszpecanie ciała dziarami uważam za głupotę) : Nunca me rendiré No me rendiré nunca Można uzyć mocniejszego słowa, bardziej emfatycznego (coś jak "…
Tytułomania w różnych krajach ma dziwne formy ale "doctor/doctora" jest raczej wszędzie zarezerwowane dla kontekstu medycznego.…
Subjuntivo jest konieczne w zdaniach złożonych okolicznikowych czasu po "antes que, antes de que, mientras, cuando, según" gdy czasownik wyraża czynność przyszłą w stosunku do czynności zdan…
To jedna z konstrukcji bezokolicznika. Czasowniki "oír, ver" tworza zdania z bezokolicznikiem odpowiadajace polskim zdaniom podrzednie złożonym, dopełnieniowym. Dokładnie tak samo tworzy sie…
Un contrato de encargo…
Być lubianym to raczej "caer bien" a "gustar" w odniesieniu do osoby ma kontekst bardziej erotyczny. Odmieniają sie tak samo. Dlaczego "le gusto" a nie "le gusta&quo…
1-30 z 6370
poprzednia |