Profil użytkownika argazedon - wpisy na forum

1-30 z 6260
poprzednia |
Nie ty o tym decydujesz. Możesz sobie stroić fochy ale u siebie w domu.…
Zapłać sobie za nauczyciela, który cię zniesie, to będzie ci tylko udzielał odpowiedzi. Skoro prosisz o coś na publicznym forum, to licz sie ze wszystkimi tego konsekwencjami. A bezczelne wymagania przedstawiaj w życiu prywatnym. Jeśli ktoś na to pozwoli.…
Nikt cię tu nie obraził a jeśli tak rozumiesz kwestię "Zejdź na Ziemię" to już twój problem. Cóż, znana jesteś na wszystkich forach tego portalu (albo raczej "znany" bo jak widać po wpisach, z tożsamością też masz problem) i wszędzie robiłeś to samo :-)…
Twoje "tematy"? Te bluzgi to nie sa tematy lecz bzdurne wpisy, w których tylko wylewasz własne frustracje. A odpowiadać to ja będę, jeśli uznam, że jakies zagadnienie językowe jest tego warte, tak jak to robię od kilkunastu lat choć niejedną niewdzięczną i nabzdyczoną indyczkę tu widziałem.…
Mimo, że lubisz się ośmieszać atakując forumowiczów to zamiast pyskować na zasadzie "strzyżone-golone" lepiej doucz się co to jest bąblowica.…
W twoim wieku tak krótka pamięć i negowanie rzeczywistości powinno wzbudzić niepokój w otoczeniu...…
Taa, porywanie się z motyką na słońce jest raczej żałosne.…
Archaizm od "haber" z tekstów prawniczych, znaczący dawniej w tym kontekście "spłodzony/posiadany", którego się po polsku nie tłumaczy.…
płyn bąblowcowy…
Cóż, módl się mocno aby znalazł się jeszcze ktoś na forum obdarzony ANIELSKĄ CIERPLIWOŚCIĄ ...…
Código Civil? Naprawdę? Bierzesz się za takie teksty? Zejdź na Ziemię, proszę cie...…
To jest mało używany synonim "considerarse, juzgarse" a zdanie dość dziwne bo znaczyłoby "Uważa się za człowieka o złych zamiarach/obłudnego/nieuczciwego..."…
código postal número localidad = miejscowość…
To może ci pomoże tzw. łopatologia stosowana choć jest milion wątków o zgodności czasów na forum Te prometo que no lo diré -> Le prometí que no lo DIRÍA Te prometo que no lo voy a decir -> Le prometí que no lo IBA a decir https://hiszpanski.ang.pl/gramatyka/mowa_zalezna/wiadomosci_ogolne…
Z łacińskiego rdzenia pochodzi przymiotnik "canino"…
Sprecyzuj pytanie z poprawną nazwą czasu bo nie wiem o co ci chodzi.…
.... de los cromosomas de las X y las Y ...... los cromosomas = los las X, las Y = estas…
Dlatego akurat, że ktoś miał taką zachciankę i użył peryfrazy zamiast Futuro.…
Zależy od tego co ktoś chciał wyrazić. https://hiszpanski.ang.pl/gramatyka/czas_przeszly_preterito_perfecto/uzycie…
To może inaczej. Potraktuj to zdanie nie jako gramatycznie warunkowe lecz jako zwykłe wyrażenie małego prawdopodobieństwa. Słowo "si" przetłumacz jako "gdyby"…
Nie. Póki co, na tej planecie, marzenia i pragnienia nie dotyczą przeszłości. Chyba, że udało ci się zbudować wehikuł czasu?…
Bo to jego lub jej nie awansowali. Po prostu.…
Okres warunkowy mieszany. W mowie potocznej często używa się Presente w funkcji czasu przyszłego, tak samo jak po polsku.…
Tak samo występuje jak każdy inny.…
A co to jest jeśli nie Pret. Imperfecto?…
Według ciebie "bogactwo pejzażu" a "pejzaż" niczym się nie różnią?…
Co ma piernik do wiatraka?…
Bo to są dwa różne zdania i dwa różne znaczenia. Co innego "powiedział żeby(m) ..." a co innego "powiedział, że ..."…
To są dwa różne czasowniki, z mnóstwem zwrotów. "caer" oznacza ruch pionowy pod wpływem własnego ciążaru [np. spadać, upadać] "caerse" oznacza upadek spowodowany straceniem równowagi, punktu zaczepienia, itp. [np. przewrócić się, wypaść z ręki]…
To są podstawowe, podręcznikowe wręcz użycia Subjuntivo. Zdanie podrzędne z warunkiem i podrzędne okolicznikowe czasu z "cuando" gdzie czasownik wyraża czynność przyszłą względem głównego.…
1-30 z 6260
poprzednia |