Profil użytkownika argazedon - wpisy na forum

6331-6360 z 6370
Tak może i wersje- a które dopuszczalne to juz rodowity i wykształcony hiszpan musiałby ocenić. Samo "chodź tu do mnie" można przetłumaczyć na parę sposobów... Jak dla mnie to np. "su…
Ale czemu akurat HP skoro go znasz już ? Nie ma ambitniejszych lektur po hiszpańsku, które by cie zainteresowały ? Na pewno są. Moze sięgnij chociazby po Arturo Perez Reverte, ma wciagające i dobre f…
Co podano to przetłumaczono... A kwestia formy i sensowności tego co podano to juz inna sprawa.…
Macie JASNO napisane w Wikipedii, że wtedy na Kubie nie znano innych kreskówek niż te z bloku komunistycznego. A propaganda była tam taka że wszystko co mieli pochodziło z Rosji- nie rozróżniali czy z…
Aaaa, no wiele wyjasnia. Ale od kogo on się uczył hiszpańskiego, por Diós ? Chyba że odziedziczył język po ojcu, bo nazwisko niemieckie raczej nie jest. Pewnie ojciec był emigrantem z Ameryki...…
'...pero te haces la rata" ? - Qué querias decir ? No tiene sentido. Co chciałeś powiedzieć ? Bo dziwaczne to i bez sensu.…
Mnie tam pasuje najbardziej "padres" - byłby to logiczny ciąg znaczeniowy. Ewentualnie "peques" w znaczeniu "młodsi bracia/siostry" Niestety tak juz jest z tymi 's…
Acha, nie wiem czemu zapamietałem tylko ten fragment spiewany w barze.. No ale oglądałem b. dawno.…
No te mosquées, porfa :-) Podziwiam przede wszystkim, że chciało Ci sie tym zająć. Oczywiście, że zawsze bedzie kilka interpretacji ale ja tylko wyłowiłem naprawdę złe fragmenty w dobrej intencji. Po …
Jesli połaczyc twoje i moje to wyjdzie idealnie :-) Dlatego tłumaczenia powinny robic zawsze dwie osoby... Mój hiszpański jest bardzo potoczny, mniej literacki, normalny- uczyłem sie tam, z życia, ni…
W zdaniu jest 'istnieje' ale 'existir' nie pasuje mi do czegoś nieozywionego jak ląd czy wyspa. "puede que...sea...." normalne następstwo wymuszone przez Subjuntivo. …
chodzi mi o to, że to brzmi jakby babka nigdy nie piła zielonej herbaty i aż do Egiptu pojechała po tę "niesamowitą atrakcję" wymienioną w jednym rzędzie z piramidami ! Gdyby spróbowała fajk…
rzeczywiście, lepiej brzmi bardziej opisowo w 7. "que es como una luz para mí, ..."…
1. "pasar la noche en brazos de alguien especial" ewentualnie 'pasar la noche abrazado(a) por alguien especial' 2. "valió la pena vivirlo otra vez" 3. "otra noche…
Nie napisałem, że w tych krajach dogadasz sie po hiszpańsku tylko , że hiszpański w pewien sposób "otwiera" ci drzwi do łacińsko-pochodnych. A mnie na przykład w nauce hiszpańskiej gramatyk…
Swoja drogą.Nie wiem kto układa takie teksty bo z tą zieloną herbatą to jest tak idiotyczne, że...…
Racja, madrytczyk : "...he probado YA el te verde..."…
Miało być o wolnych piosenkach, w domyśle z wyraźną, piękną wymową kastylijską a tu widze pełno jakichś "oo lajlo lajlo". Dalibyscie sobie spokój z amerykanskimi "petardami" typu R…
Jesli sie nauczysz hiszpanskiego to prawie tak jakbys znała portugalski i włoski i rumuński zarazem. Oczywiście wszystko zalezy od oczytania, inteligencji "językowej". No i nieoceniona jest …
martita- Czy myslisz, że twoja przyjaciółka przyjeżdża do polski żeby gadać po hiszpansku z krajanami i słuchac salsy ?? Dla niej atrakcją będzie misa pierogów w ChlopskimJadle czy coś w tym stylu. D…
Acha, jeszcze po słowach "templo de Luxor" mówi ona "y claro......" chcąc dalej coś powiedzieć ale ta druga jej przerywa.…
Wszystko dobrze rozszyfrowałaś. Tę drugą osobę w podróży troche trudno zrozumieć bo pochodzi z Andaluzji albo Wysp Kanaryjskich, więc zjada końcówki i sepleni. Ale poprawiła wymowę jak widać i u niej …
Ad 4. amar i querer to w zasadzie to samo ale mozna zrobic pełniejsze tłumaczenie : "jak wytłumaczyć, że Cię kocham, ubóstwiam i pożądam"…
Potocznie uzywa sie 'vago" jako rzeczownika a "perezoso' jako przymiotnika. Soy un vago por naturaleza. Soy muy perezoso, me gusta no hacer nada.…
Zazdroszczę wam, dwudziestolatki ! Gdyby za moich czasów były takie możliwości... Mieszkałem w Walencji przez 6 lat ale musiałem wrócic w 2000. To jedno z najpiekniejszych miast, podobne do Krakowa. …
Przede wszystkim w Inst. Cervantesa najwięcej słychać prawdziwy kastylijski a nie jakieś śpiewne syczenia południowoamerykanskich lektorów, od których można "złapać" język który w Hiszpanii…
Prawie w kazdym duzym mieście jest Escuela Oficial de Idiomas gdzie również prowadzą kursy hiszpańskiego dla obcokrajowców. Z tym, że sa to całe semestry. Ale tanio, jak to państwowe, a na wysokim po…
Chociaz z drugiej strony, też zniekształcaja castellano na południu Hiszpanii, często trudniej ich zrozumieć niz takiego Meksykanina czy Kolumbijczyka, ale cała Andaluzja to "wsioki" jak wia…
Jezeli kurs a nie studia to raczej instytut cervantesa na Kanoniczej. Przynajmniej bedziesz miec styczność w wiekszości z Hiszpanami uzywajacymi prawdziwego kastylijskiego a nie południowo-amerykansk…
przynajmniej bedziesz miec styczność w wiekszości z Hiszpanami uzywajacymi prawdziwego kastylijskiego a nie południowo-amerykanskiego syczącego i udziwnionego jezyka (o akcencie nie wspomnę) który w …
6331-6360 z 6370