Polacy mamy też skłonnośc do nadużywania "irse" tam gdzie powinno być "ir", co i tutaj też się pojawiło.
Trzecia osoba l.m. nie została uzyta w stylu pd.-amerykańskim ani per …
Chyba ci umknęło, że w moim zdaniu nie użyłem "...en el oceano..." tylko "...del oceano..." Czyli jakiś 'lugar' tego oceanu zdarzeń będzie tym "tierra firme" (l…
Wszystko zalezy czy sie zamieszka w duzym mieście czy na zadupiu. Bo wtedy dramat- niby tanio wszystko, mieszkanie najbardziej, ale pełno problemów typowo zyciowych i nuuuuda.
Więc jesli bedziecie w …
Tak może i wersje- a które dopuszczalne to juz rodowity i wykształcony hiszpan musiałby ocenić.
Samo "chodź tu do mnie" można przetłumaczyć na parę sposobów...
Jak dla mnie to np. "su…
Ale czemu akurat HP skoro go znasz już ? Nie ma ambitniejszych lektur po hiszpańsku, które by cie zainteresowały ? Na pewno są.
Moze sięgnij chociazby po Arturo Perez Reverte, ma wciagające i dobre f…
Macie JASNO napisane w Wikipedii, że wtedy na Kubie nie znano innych kreskówek niż te z bloku komunistycznego. A propaganda była tam taka że wszystko co mieli pochodziło z Rosji- nie rozróżniali czy z…
Aaaa, no wiele wyjasnia. Ale od kogo on się uczył hiszpańskiego, por Diós ? Chyba że odziedziczył język po ojcu, bo nazwisko niemieckie raczej nie jest. Pewnie ojciec był emigrantem z Ameryki...…
Mnie tam pasuje najbardziej "padres" - byłby to logiczny ciąg znaczeniowy. Ewentualnie "peques" w znaczeniu "młodsi bracia/siostry"
Niestety tak juz jest z tymi 's…
No te mosquées, porfa :-) Podziwiam przede wszystkim, że chciało Ci sie tym zająć. Oczywiście, że zawsze bedzie kilka interpretacji ale ja tylko wyłowiłem naprawdę złe fragmenty w dobrej intencji. Po …
Jesli połaczyc twoje i moje to wyjdzie idealnie :-) Dlatego tłumaczenia powinny robic zawsze dwie osoby...
Mój hiszpański jest bardzo potoczny, mniej literacki, normalny- uczyłem sie tam, z życia, ni…
W zdaniu jest 'istnieje' ale 'existir' nie pasuje mi do czegoś nieozywionego jak ląd czy wyspa.
"puede que...sea...." normalne następstwo wymuszone przez Subjuntivo.
…
chodzi mi o to, że to brzmi jakby babka nigdy nie piła zielonej herbaty i aż do Egiptu pojechała po tę "niesamowitą atrakcję" wymienioną w jednym rzędzie z piramidami ! Gdyby spróbowała fajk…
1. "pasar la noche en brazos de alguien especial"
ewentualnie 'pasar la noche abrazado(a) por alguien especial'
2. "valió la pena vivirlo otra vez"
3. "otra noche…
Nie napisałem, że w tych krajach dogadasz sie po hiszpańsku tylko , że hiszpański w pewien sposób "otwiera" ci drzwi do łacińsko-pochodnych. A mnie na przykład w nauce hiszpańskiej gramatyk…
Miało być o wolnych piosenkach, w domyśle z wyraźną, piękną wymową kastylijską a tu widze pełno jakichś "oo lajlo lajlo". Dalibyscie sobie spokój z amerykanskimi "petardami" typu R…
Jesli sie nauczysz hiszpanskiego to prawie tak jakbys znała portugalski i włoski i rumuński zarazem. Oczywiście wszystko zalezy od oczytania, inteligencji "językowej". No i nieoceniona jest …
martita- Czy myslisz, że twoja przyjaciółka przyjeżdża do polski żeby gadać po hiszpansku z krajanami i słuchac salsy ?? Dla niej atrakcją będzie misa pierogów w ChlopskimJadle czy coś w tym stylu.
D…
Wszystko dobrze rozszyfrowałaś. Tę drugą osobę w podróży troche trudno zrozumieć bo pochodzi z Andaluzji albo Wysp Kanaryjskich, więc zjada końcówki i sepleni. Ale poprawiła wymowę jak widać i u niej …
Zazdroszczę wam, dwudziestolatki ! Gdyby za moich czasów były takie możliwości...
Mieszkałem w Walencji przez 6 lat ale musiałem wrócic w 2000. To jedno z najpiekniejszych miast, podobne do Krakowa. …
Przede wszystkim w Inst. Cervantesa najwięcej słychać prawdziwy kastylijski a nie jakieś śpiewne syczenia południowoamerykanskich lektorów, od których można "złapać" język który w Hiszpanii…
Prawie w kazdym duzym mieście jest Escuela Oficial de Idiomas gdzie również prowadzą kursy hiszpańskiego dla obcokrajowców. Z tym, że sa to całe semestry.
Ale tanio, jak to państwowe, a na wysokim po…