Hay unos libros en la mesa
I hay libros en la mesa
Spotkałam się z obiema formami rodzajnika po "hay" czy to jest poprawne? Bo mnie uczono że po "hay" nie stawiamy rodz. Nieokre…
Skoro jest "di" to jak może być "oddałabym"? Zacznij wreszcie myśleć.
Obrażanie na tym forum to widać normalka dla ciebie argazedonie?
Jeżeli już chcesz udzielać odpowiedzi to og…
Obstawiam, ze masz na mysli "oralé". Z tego co wiem, nie ma to zadnego konkretnego znaczenie. Ma ono na celu zwrocic uwage rozmowcy, powiedzmy, ze to takie "oye".…
Ahora resulta que no se plantea reconquista-
czy można to przetłumaczyć jako:
"teraz nie sprzeciwiasz sie odzyskać"?
plantarse - jako "sprzeciwić się" ?…