Profil użytkownika matilda555 - wpisy na forum

151-180 z 322
pensárselo Dlaczego nie możemy powiedzieć po prostu "piensate"? Czy jest jakaś duża różnica pomiędzy "pensar" a " pensarse ".…
no se te olvide Po co w tym zdaniu dwa zajmie zwrotne?…
Dlaczego w poniższym zdaniu w drugim jego czlonie jest czas imperfecto? Intenté cambiar la rueda, pero no sabía cómo.…
Es mejor tirarlas czy es mejor las tirar.?…
Hay unos libros en la mesa I hay libros en la mesa Spotkałam się z obiema formami rodzajnika po "hay" czy to jest poprawne? Bo mnie uczono że po "hay" nie stawiamy rodz. Nieokre…
Ano takie że ktoś teraz się pyta "a wy gdzie spedziliscie wakacje?"…
A wy gdzie spędziliśmy wakacje? Dlaczego to zdanie jest w indefinido a nie perfecto ? Czy nie mamy tu odniesienia do teraźniejszości?…
Jak się pisze poprawnie nominacja do Oscara? La nominación en los Oscar czy La nominación al Oscar…
nie wiem chodzi mi co bedzie pierwsze w przypadku zaimka zawrotnego z dopełnieniem? moze ktos jakis przykład podać?…
Jaka będzie kolejność w przypadku Zaimka zwrotnego raz z zaimkiem lub zaimkami dopełnienia dalszego i bliższego? Se le la despedian…
Wie ktoś?…
pegados al sofa czy to może znaczyć "przyklejeni do fotela"? W znaczeniu że nie można oderwać się od oglądania.?…
chodzi mi co znaczy to "piensa cupmlir"? można to przetłumaczyć jako "X aby dotrzymał obietnice?"…
con seis horas he dormido suficiente Dlaczego występuje w tym zdaniu "con"?…
Może jednak ktoś wie?…
Chodzi o" zbieranie pieniądzy na prezent czy składanie się na prezent?"…
Hemos puesto dinero para comprar las cosas. Jak tłumaczyć to "hemos puesto dinero?" Jako (postawiliśmy pieniądze aby kupić rzeczy).…
X de que piensa cumplir Co oznacza też zwrot?…
ja tez mam problem z tym trybem.…
Skoro jest "di" to jak może być "oddałabym"? Zacznij wreszcie myśleć. Obrażanie na tym forum to widać normalka dla ciebie argazedonie? Jeżeli już chcesz udzielać odpowiedzi to og…
dentro de lo que cabe Jak należy właściwie tłumaczyć ten zwrot? Czy można tak: "trzyma się jakoś."…
Lo di todo por ti Czy to znaczy "oddalabym wszystko dla ciebie."…
Dlaczego czasami ktoś zaczyna mówić Zaczynając imię od "de "¿ Np. "de Andrés" ¿…
Dziękuję właśnie o to mi chodziło. Czasami Latynosi na koniec rozmowy rzucają coś takiego.…
Obstawiam, ze masz na mysli "oralé". Z tego co wiem, nie ma to zadnego konkretnego znaczenie. Ma ono na celu zwrocic uwage rozmowcy, powiedzmy, ze to takie "oye".…
Nie ma nikt pomysłu?…
Chodziło mi po "apenas" (ajenos to literówka) oczywiście.…
Preterito anterior można postawić po "ajenos" w języku pisanym a w mówionym także?…
Ahora resulta que no se plantea reconquista- czy można to przetłumaczyć jako: "teraz nie sprzeciwiasz sie odzyskać"? plantarse - jako "sprzeciwić się" ?…
151-180 z 322