Tak miałam coś z netem i nawet nie zauważyłam tego efektu dopiero teraz.
Czyli "quedar con X" tj. "zachować się nieprzyzwoicie" albo "pozostać w złych stosunkach/na złej s…
Problem w tym że tak właśnie robię mam chyba 4 słowniki online i książkowe ale i tak mam wątpliwości bo sprawdzając hiszp.-pol. jest ok, ale już gdy sprawdzam pol. -Hiszp. To samo słowo to już pisze …
Tak samo mam z czasownikiem "tirar" w znaczeniu np. Burzyć stoisko.
Albo arrojar jako wyrzucać śmieci lub wyrzucić coś przez okno.
"tirar"to też wyrzucić coś i... Już nic nie wiem…
To jak mam się tego nauczyć skoro każdy kontekst zdania to inny czasownik? Chodzi mi ogólnie np.trzymac książkę a już trzymać kogoś w ryzach? To juz pewnie nie guardar?…