Profil użytkownika argazedon - wpisy na forum

Więcej to tu nie wymyśli bo takie wierszyki... nie daja "de sí" :-) Ale jedno muszę poprawić : "a través" - bo chyba tak miało być, to np. zając przez pole zmyka, na przełaj, na u…
Było na forum setki razy. Wyszukiwarka !…
To jest niechlujne, pisane "na kolanie", pełne błędów logicznych i gramatycznych. Nie zadałeś sobie nawet trudu aby poprawnie umieścić akcenty co sprawia, że absolutnie wszystko jest pozbawi…
Rzeczywiście, wymagało to bardziej szczegółowego wyjasnienia. Podkreślić należy, że jest to sprawa tylko i wyłącznie zwyczaju fonetycznego, gramatycznie nic się nie zmienia, rodzaj pozostaje ten sam…
"agua" nie jest rodzaju męskiego :-) To normalna zasada nie łączenia dwóch takich samych samogłosek. Co do zdań to chyba jest to ćwiczenie na poprawną zmianę szyku i ma być tak jak napisa…
Religijnie to "fe" bo bardziej wiara/zaufanie a "creencia" to wiara/wyobrażenie. Stąd gdy ci sami co szafowali tymi górnolotnymi słowami, palili ludzi żywcem na stosach, to był to …
http://www.hiszpanski.ang.pl/Jak_sie_czyta_18417.html…
To nie jest imiesłów czynny. W tłumaczeniu pojawi się raczej imiesłów przysłówkowy "dotarłszy" , "doszedłszy" Itp.…
Pod okienkiem wpisu masz wszystkie potrzebne litery - nie zauważyłaś ? Co do zdań to najpierw musisz okreslić podmiot, o którym mowa a następnie dopasować odpowiedni zaimek. Zadanie jest banalnie p…
No jasne - śmierdzi oszustwem na kilometr, o bełkocie z translatora angielsko-hiszpańskiego nie wspominając...…
Wiem, że beznadziejny nauczyciel potrafi skutecznie zdołować. Ale pamietaj, że uczysz sie dla siebie i swojej przyszłosci. A masz okazję nauczyć się jednego z najpiękniejszych języków i zarazem dość ł…
Twoja szczerość mnie ujęła ALE nie licz nastepnym razem na wyrozumiałość. Nieuków i translatorów na tym forum nie tolerujemy a dzieło algorytmu komputerowego łatwo rozszyfrować - DO NAUKI !…
"El nacionalismo radical"…
Troche poprawilem stylistyke na szybko bo w polskim tekście sa błędy. Przede wszystkim "przełamać pierwsze lody" jest osobnym zwrotem w przenośni i nie mozna go łączyć z innym czasownikiem -…
caber = "mieścić się (w)..." a tamto pewnie było w pierwszej osobie.…
Z akcentem poprawnie : "fóllame" - ktoś chce abyś z nim/nią zrobił to co polsku wywodzi się akurat od czasownika "rżnąć" , w formie dokonanej z przedrostkiem "ze-" :-)…
Sorry za ton ale to naprawdę jest już PLAGA I ZARAZA językowa z tymi zaimkami. Dzisiaj przez przypadek usłyszałem np. takie kuriozum: "Nie chcę "ciebie" zatrzymywać" a innego dnia…
Coś mi świta też z hiszpańskich reklam, że małe dziewczynki takim przymiotnikiem określały swoją lalkę, itp.…
"Wcale mi się nie podoba że nie masz do mnie zaufania a jeszcze mniej to, że mówisz iż traktuję cię źle, bo ja tylko chcę to co najlepsze dla ciebie." UCIEKAJ od tego TYPA gdzie pieprz ro…
Od razu widać, że to translator komp. lekko poprawiony i błędów jest rzeczywiście dużo. Dziż sobota Andrzejki i nie mam czasu bo wychodze ale może jutro. tak poza tym - 'Antenka80' - w PO…
Za to twój poziom języka jest kompromitujący ! Naucz się używać zaimków - bo jak widać nie masz pojęcia o róznicy pomiędzy formą mocną i słabą. A ten RUSYCYZM jest niestety za sprawą debilnych telenow…
Afektonimy tego typu są raczej nieprzetłumaczalne. Można w przybliżeniu podać kilkanaście róznych pieszczotliwych słów więc sama sobie dopasuj i będzie dobrze. misiu, kochanie, kotku, żabko, złotko…
Z tymi dopełnieniami zawsze będzie problem bo Polacy mamy skłonność do rozumienia tego według naszych przypadków a wiele czasowników rządzi się w hiszpańskim innym przypadkiem a niektóre nawet dwoma i…
No przecież to samo napisałem :-)…
Jest to taka sama róznica jak wyjasniałem tutaj: http://www.hiszpanski.ang.pl/era_fue_15039.html Co prawda "hay" w przeszłości ma trochę inne zastosowanie ale mozna to łatwo pojąć na przyk…
To po prostu błąd grafomański w marnym białym wierszu. Znaczenie każdy sobie może dopisać jakie chce według możliwości, które wyżej wypisałem.…
"¿Qué te irrita?" jest dobrze. Ale potocznie raczej używa się "¿Qué te molesta?"…
Zasady mowy zależnej. Krótko i zwięźle w moim wpisie (do przypięcia nad łóżkiem - bo widzę, że masz z tym olbrzymi problem) na forum. No dobra... - tutaj: http://www.hiszpanski.ang.pl/Subjuntivo_a_m…
Tak. Brak myślenia u innych mi przeszkadza. Również moderatorom, którzy usuwają takie tematy zdublowane jak ten.…
Popraw wszystkie braki akcentowe i rozbij niezrozumiałe tasiemce na logiczne zdania. Popraw końcówki zależne od rodzaju i rodzajniki przed rzeczownikami.…