Niektóre z tych zdań po hiszpańsku trzeba by oddac mniej dosłownie, ale to co jest :
1. - raczej --> "terror" ale ujdzie. Lepiej brzmiałoby w stronie biernej (atemorizado/aterrorizado)
…
Jesli to pytanie odnosi sie do skutków jakiegoś złego wydarzenia to mozna tak oddać. Ale generalnie zwrot ten, tak samo jak "en lo que cabe' tłumaczy się : "w miare możności/na tyle ile…
Nie ma czegos takiego jak "darmowy" program...I jeszcze pliki mp3..?
Są jednakże torrenty w sieci a i tutaj znajdziesz adres naszego 'chomika' w wyszukiwarce :-)…
Co do "pijos/pijas" to jest to fenomen snobistyczny niektórych dzieciaków z bogatszych rodzin, majacy swój szczyt pod koniec lat 90., gdy komórka była jeszcze wyróznikiem statusu a najwieksz…
Pytają mnie czemu z toba chodzę
Pytaja mnie czemu tak cię kocham
Nie pojmują czemu jestesmy więcej niz przyjaciółmi
Ani czemu ja wzdycham cały dzień.
Co ludzie mogą wiedzieć jak bardzo mi sie podo…
W potocznym lub slangowym hiszpańskim funkcjonują niektóre wyrażenia przejęte żywcem z angielskiego jak np. określenie na "ćpuna" - yonqui, z ang. junkie
To zreszta jeden z przypadków gdy k…
Rzeczywiście, jest też wersja hiszpańska pisowni ale... Cytuję:
"QUINQUI 1. com. col. Persona de un grupo social marginado que, con frecuencia, recurre a la delincuencia:
cierra bien el…
Momentami to nie moge uwierzyć w niektóre pytania...
W hiszpańskim 'dokonanie' lub 'niedokonanie' czynności wyraza czas gramatyczny lub kontekst.
spotkać/spotykać SIĘ umyślnie…
'kinky' przejął hiszpański język slangowy - znaczy to samo co "pervertido/a' , "vicioso/a" etc.
Ja bym to oddał w ten sposób :
"..., udawanie damulki [ew.: snobi…
To zbyt szeroki temat aby tu wypisywac. generalnie nalezy przyjąc zasadę, że rodzajnik - nieokreslony lub okreslony - zawsze poprzedza rzeczownik jeżeli nie ma innych słów, które go wykluczają, jak np…
Rozumiejąc skąd taki a nie inny, dla wyrobienia odruchu i pamięci słuchowej mozesz oczywiście uczyć się razem z rodzajnikiem, tym bardziej, że większym błędem jest jego brak niż niepotrzebne uzycie.…
To chyba się mówi w l. mnogiej ? Ja znam pęsetę jako "unas/las pinzaS" . W pojedynczej to kleszcze u skorupiaków albo takie spinki do wieszania prania na sznurze.…
Rodzajniki są nieodzowne w hiszpańskim, podobnie jak we francuskim i paru innych romańskich jezykach.
Ale jedyne czego trzeba się nauczyc to reguł rozpoznawania rodzaju rzeczownika, które sa dość pro…
Co to własciwie ma być ? To jest jakiś koszmarny bełkot bez sensu... Słowotok jak ze schizofrenicznej wizji - momentami zmieniajacy podmiot na zwierzę domowe...
Skąd to masz ? Podaj kontekst , adre…
Nie wiem czemu ale ja we wszystkich pismach i kontaktach hiszpańskich widzę zawsze tak samo jak po polsku "tel." lub "tel./fax" .
A skrót 'tlf' jest mylący bo nie wiadom…
Acha, sorry- wazna poprawka - bo wyszło tak jakby zerwanie kontraktu miało nastapić ze strony firmy a tu chodzi o obydwie strony, pracownika tez.
Czyli ma byc :...jesli stosunek pracy co najmniej …
W konstrukcjach celu/zamiaru jest najczęściej używane "para que" z Subjuntivo. Natomiast "a que" (tez z Subjuntivo) wystąpi gdy czasownik wymaga własnie "a" po sobie w no…
Cena, którą najemca będzie obowiązany uiszczać właścicielowi tytułem dzierżawy/wynajmu będzie zwiększona o 250 euro miesięcznie w przypadku gdy z co najmniej dwoma członkami strony wynajmującej zostan…