"Descubriendo Nunca Jamás" es una película bella, fabulosa y emocionante, RECOMENDADA PARA VER CON familia o con amigos. HABLA sobre UNOS adultos que quieren ser niños y además sobr…
Kolumbijczyk ma rację - 'calentar' w tym kontekscie ma sens. Uzywa się także w zwrotach typu 'calentarse la cabeza' czyli 'łamac sobie głowe/wymyślać..'
"tocar los …
Poznań es una ciudad DE 600 000 habitantes situada en el centro-oeste de Polonia. La ciudad ESTÁ atraversada por EL río Warta.
Es unA ciudad antigua Y FUE EL CENTRO DE UNOS importantes ACONTECIMIENTO…
Chyba raczej chodzi o walkę o uczucia swej córki, którą traci lądując w więzieniu.
Czyli: "....lucha por el cariño de su hija..." lub coś w tym stylu.…
W tym 3 zdaniu jest jakiś błąd - twój albo chochlika drukarskiego z oryginału.
Przede wszystkim nie pasuje rodzaj [el???] bo 'broma' jest żeńskiego, a przede wszystkim brakuje akcentu [él].…
Co cię niby tak przeraziło ? Jedynym dźwiękiem języka hiszpańskiego, którego nie ma w polskim jest 'z' albo 'c' przed e/i. Ale znając angielski żaden Polak z tym nie ma kłopotu, a …
Zastanawia mnie jedno - czy nawet ucząc się z telenowel nie zainwestowałaś do tej pory paru zł w jakiś słownik ? Bo nawet w podręcznym jest to wszystko...
coger da la mano = wziąć [trzymać] się ZA …
Jesteś piękna jak wschód słońca.= ERES [TAN] bella/preciosa como LA salida del sol. (mnie tu bardziej pasuje 'wschodzące słońce' czyli "el sol naciente")
'tan' pojawia …
W innych fragmentach są latynoskie zwroty i słowa, bez kontekstu za krótkie aby wymyslać.
agarrar de la mano = [hiszp.] coger de la mano
chavo = [hiszp.] chaval, chico…
Cóż, widząc jakie byki robisz w jednym zdaniu pozostaje tylko pogratulować, że dociągnęłas jakos do tej matury i że Cię w ogóle dopuścili...
Ale sądząc po tym jak nie potrafisz zrozumiale wyjaśnić o…
Właściwie to nie chodzi tu o "por" tylko o znaczenie 'felicitar'. Według RAE gdy chodzi o 'gratulowanie, winszowanie' z powodu czegoś (w tym zdaniu : exito) pasuje Bierni…
Radzę niektórym nie czepiac sie hiszpańskich zmian fonetycznych bo w naszym ojczystym języku jest ich wielokrotnie więcej. I w piśmie. To my zrobilismy z rzymskiego 'Caiusa'- Gajusza, a na …
Właśnie . Niektórzy nie zdaja sobie sprawy z tego, że Hiszpania to NORMALNY kraj europejski a nie agencja Watykanu jak to było za Franco. Takie pochody jak Semana Santa w Sevilli to tylko i wyłącznie …
W tym kontekscie 'considerado' znaczy 'rozsądny/rozważny/roztropny' bo chodzi o zachowanie. Natomiast pierwsze słyszę i widzę żeby znaczyło 'troskliwy'. Chyba Ci sie coś …
Po hiszpańsku uzywa sie raczej formy czasownikowej czyli:
przeprowadzić szczerą rozmowę/rozmawiac szczerze = hablar con franqueza/ hablar con el corazón en la mano…
"I to, ponieważ uważa, że nie POWINIEN używać zwyCZAJNEGO ODZIENIA ktoś, kto próbuje być PRZYGOTOWANY i OTWARTY na każdy przejaw przemocy, ani nie może POKAZYWAĆ [ZACHOWYWAĆ SIE] WYTWORNYCH manie…