Profil użytkownika todita - wpisy na forum

211-234 z 234
| następna
W zasadzie niczym, tak sądze, w ostateczności można powiedzieć, że tym co samo "ese" i "este" czyli odległością czy to w czasie czy przestrzeni. Używając en ese caso można mieć na …
Tak, esperarse jest nieco mocniejsze, znaczy mniej więcej "poczekaj" albo "zaczekaj" ma synonim aguardar. Znaczenia się nie zmieniają przez "se". Używa się gdy chcemy żeb…
Hej todita! Dzieki za pomoc! Tutaj: http://hiszpanski.crib.pl/preterito-imperfecto-czas-przeszly-niedokonany.html na dole sa okresliniki czasu i jest tam todos los dias ... wywnioskowalem ze wszystk…
Toda la tarde Paco estuvo hablando por teléfono. Moim zdaniem w tym zdaniu ważne jest to, że ta czynność w którymś momencie w minionym już okresie czasu się zakończyła. Tego czasu używa się do relacj…
Według mnie, to co trudniejsze jest skuteczniejsze, czyli z polskiego na hiszpański.…
parcero lub parce to bliski przyjaciel, towarzysz.…
Zerknij tutaj: 1. El fin de semana pasado se aburrieron un montón. ad.1. W zeszłym tygodniu nudzili sie okropnie/bardzo -W zeszły weekend nudzili się okropnie/bardzo. Fin de semana - weekend, konie…
Jeśli chodzi o te dwa czasu to niektóre czasowniki zmieniają znaczenie w zależności od czasu, chodzi tu o querer, saber, conocer, tener;…
pokrywając (w sensie płacąc), tzn. że dzierżawca/najemca ma zapłacić; minuta - rachunek za honorarium (adwokata)…
te quiero - platoniczne wyrażenie miłości, może też znaczyć lubię cię te amo - znaczy kocham cię, w sensie zupełnie nie platonicznym…
Hola, me encantaria hablar un poco con un espańol, intercambiar opiniones de nuestros paises o cualquier cosa, pero... en serio eres un chico espańol?…
rodzajnik określony "el" dajemy kiedy mowa o o znanej nam rzeczy nieokreślony "un" kiedy wspominamy o czymś po raz pierwszy, kiedy mamy na myśli jakąkolwiek rzecz Dónde esta el re…
a jakbyś chciał coś z bogatszym słownictwem to fanie służą też legendy, zawierają bogate słownictwo, a przy tym gramatyka nie jest bardzo skomplikowana i wyszukana, i dodatkowy aspekt kulturowy, uczys…
no i oczywiście "d" które wymawiają jak angielskie th (twarde)…
w słowach z zet można zauważyć ich specyficzną hiszpańską wymowę, zmiękczają g i prawdopodobnie mają problemy z "w". spróbuj na youtube coś wyszukać.…
Masz rację, jest tak zarówno z dop. bliższym jak i dalszym.…
ya quisiera yo - to emfatyczne zastosowanie, można przetłumaczyć tak: Ya quisiera yo hablar y escribir, ya no digo el polaco, sino el inglés, como tú hablas y escribes el español. -chciałbym móc tak …
czy jesteś pewna, że to zdanie jest poprawne?…
Ciekawa jestem co to jest, mój mail gdyby ktoś chciał mnie zaprosić (nie wiem w zasadzie dokładnie jak to działa, no ale...) todita@o2.pl…
Z doświadczenia mogę powiedzieć, że nie warto brać się za powieści, gdyż słownictwo jest masakryczne. Grama zresztą też. Najlepiej czytać jakieś artykuły, bo ja wiem z gazet, el mundo czy czasopism hi…
Hola, ya hace un tiempo que has escrito, y tal vez ya no estes en este foro, pero simplemente tenía ganas de escribir algo en espańol y saludarte por supuesto. Que lo disfrutes!…
Hola a Todos! Soy polaca y si a alguien le gusta charlar conmigo, por ejemplo aquí en el foro, lo veo posible. Si no me entiendes, no hay problema, vuelvo a estudiar más y todo está bien! saludos!…
Me gusta la película "The Green Mile". La película cuenta una historia de los presos condenados a la pena de muerte. Uno de ellos es (albo se llama) John Coffey que tiene el don de la curaci…
Yo tengo muchas aficiones. Me intereso en arte. A mi me gusta la ceramica, pintar y esculpir, pero no me gusta dibujar demasiado. A mi me gusta leer libros psicologicos y diarios, pero no me gusta el…
211-234 z 234
| następna