Profil użytkownika argazedon - wpisy na forum

Podaj dane tej pseudo-uczelni i osoby, która cię przepuszczała przez te 3 lata bo chciałbym zawiadomić prokuraturę i ministerstwo.…
Są błędy ale nie mam czasu więc tylko jedno, bo ręce opadają... no tengo remedio = nie ma na mnie rady/jestem beznadziejny…
'anoche' - nauka języka to nie jest zabawa ale cięzka praca. Z czasem mozna ją sobie uprzyjemnić ale na odpowiednim poziomie dopiero. Po jaką cholere zabierasz się za coś czego nie jeteś w …
Najpierw sprawdź te wypociny translatora, w których nie poprawiłas nawet odmiany przez przypadki. Ani nie chciało ci się logicznie pomyśleć nad sensem.…
Tylko pierwsze zdanie jest dobrze. trabajar CON ordenador encOntrar nosotros HABEMOS - vosotros HABEIS - ellos HAN LA cena acostarse = iść spać…
"rzecz w tym, że ledwo/zaledwie/mało/z trudem??? - bez kontekstu to może mieć tyle znaczeń ile ich ma czasownik "meter(se)"…
Słabo znam francuski ale jest o wiele więcej napisane niż po polsku, więc to chyba nie z polskiego tylko na odwrót ? W pierwszym powinno być chyba : ...ale [dany] miesiąc jest zawsze miesiącem wy…
Tak po polsku to "rozchodzą" się drogi na rozstaju a tutaj CHODZI o to, że 'BeaI' miała chwilowe zaćmienie. Każdemu się w taki upał zdarza. Co do "hubiera/hubiese" to na…
Jest dobrze. 'LES' to dopełnienie dalsze a tu mamy do czynienia z bliższym, tak samo jak po polsku, z biernikiem. Co do tęsknoty to rzeczywiście "extrañar" jest rzadzie…
Zamiast sobie robić jaja na forum, wyślij smsa. Bardziej to pomoże powodzianom.…
Zależy co chcesz powiedzieć. Zdanie 1. to zdanie z naciskiem, podkreslające, że właśnie "tobie" a nie komuś innemu. Raczej powinien być również zaimek słaby po czasowniku, według obyczaju, k…
Ja bym to wyraził bardziej przyczynowo-skutkowo : "Los sueños dan origen a la realidad" Natomiast : ...se hacen realidad. = ...urzeczywistniają się.…
Jeśli nie potrafisz tworzyć zdań to znaczy, że nie uczysz się gramatyki czyli najważniejszego. Sama nauka słówek nic nie da bo człowiek to nie papuga. O tym jak uczą się inni i z czego korzystają, …
Użycie "de" nie jest związane z żadnym przypadkiem i np. "de madera" może być przymiotnikiem "drewniany/a/e/i..." tak jak i odpowiadać dopełniaczowi "z drewna".…
Różnicy nie ma żadnej praktycznie ale na Kanarach złapiesz fatalny akcent i wymowę odbiegającą od wzorcowego "castellano". Radzę szukać szkoły w duzym mieście w centralnej lub północnej Hisz…
Usłyszałeś wibrujące "rr" które wymawia sie gdy "r" jest na początku wyrazu, tak samo jak pisane podwójnie w środku np. "perro" . A poznać wymowę hiszpańską jest bardzo …
Ironicznie bedzie "dichoso", mocniej i bardziej dosłownie będzie "aciago/maldito"…
"tomarle apego a alguien" lub bardziej uczuciowo "cogerle/tomarle cariño a alguien"…
No znalazłem chwilę ale weny jakoś nie mam... 2. Cuando seas una mujer casada mi esposa, por mí la más amada Un jardín nos acogerá entonces un hermoso jardín lleno de luces. 3. Deseo tenerte…
No, no, ale dusery...Tylko, że jakoś kupy się to razem nie trzyma. Słowo "damisela" jest źle napisane. Oznacza też kurtyzanę ale bez kontekstu nie wiadomo co miał na myśli. Nie o to chodz…
Dziewczyno, dajże sobie spokój z tym serialem. Buduj relacje oparte na logice i mające sens. lato idzie - bedziesz miała takich kilku jak zechcesz i na bazie języka, który rozumiesz- co ci życie ułatw…
Nie wiem czy jest sens przekładać takie rymy "częstochowskie" ale ślubna grafomania chyba jest wszędzie podobna więc spróbujmy :-) Cuando seas mi marido Las campanas para nosotros sonar…
http://www.hiszpanski.ang.pl/lekcje.html…
http://www.hiszpanski.ang.pl/szukaj.php…
Jest to tak proste jak budowa cepa. Na dodatek zasada użycia pokrywa się z angielskim. Jeżeli objaśnienia z zakładki o gramatyce, którą masz przed oczami, nie potrafią rozjaśnić ci wątpliwości co do r…
Nie wiem gdzie widzisz cokolwiek o 'youtube' w moim wpisie- ale przyzwyczajony jestem do tego, że niektórzy nie rozumieją tego co piszę. Zaiste boleję nad tym, że mój wielokrotnie już atakow…
No to dobrze 'lukasz...' - bo już myślałem, że zbłądziłeś :-) Pamiętaj, że oglądanie tego typu latynoskich "tasiemców" obfitujących w niesamowite popisy aktorskie i chwytającą za s…
Współczuję. Z tyloma serialami hiszpańskimi, które mozna oglądać a ty musisz katować mózg czymś takim...Być może lekarstwo znajdziesz tutaj : http://www.rtve.es/alacarta/ Co do twojej prośby, słyc…
Ad 1. Tak. "ile jestem winien?" czyli -> "ile płacę? Ad 2. Nie "valla" bo to 'płot/parkan/...itp.' tylko "VAYA" . Czyli słowo wykrzyknikowe przy zaskoc…
Ważna różnica : pytanie -> ?Por qué te vas? = czemu/dlaczego odchodzisz/odjeżdżasz/wyjeżdżasz itp. odp./stwierdzenie -> Porque te vas. = ponieważ/bo odchodzisz/odjeżdżasz/wyjeżdżasz itp.…