Profil użytkownika argazedon - wpisy na forum

571-600 z 6373
Przede wszystkim aby zdanie było pytaniem, musi mieć pytajnik. Po drugie, uporczywie ignorujesz znaczenie łacińskiego "ad" i moje wielokrotne wyjaśnienia. Po trzecie, wstyd sadzić takie błęd…
"Quiero aprender español" -> niepotrzebne jest "yo" bo hiszpański ma odmiane przez osoby, chyba że, tak samo jak po polsku, chcesz podkreslić że to ty a nie ktos inny lub ki…
Może być ale pamiętaj, że odpowiednikiem "solamente" jest "sólo" a nie "solo", które ci zmienia sens zdania…
Tak ale częściej w sensie "wziąć się do roboty", "zabrać się za gotowanie" itp. w danym momencie. Stąd np. różnica pomiędzy znaczeniem "ponerse a estudiar" i "empeza…
Nie powielaj wpisów.…
Brak ciągu logicznego: wstęp-rozwinięcie-zakończenie, chaotyczne informacje, pisane na kolanie... El tema de mi presentacion son LAS Islas Canarias. Las Islas Canarias son unidad administrativa en re…
Jest różnica, zarówno po polsku jak i po hiszpańsku, zresztą chyba w każdym języku, pomiędzy "zbyt dużo problemów" a "zbyt duży problem". Słowo "demasiado' może pełnic fu…
Estoy demasiado poco fuerta DÉBIL para renovar mi coCina -> nawet po polsku byś nie powiedziała "zbyt mało silna" Przymiotnik "fuerte" ma tylko jedną formę. Zdania w poprzed…
Samo "demasiado" znaczy "zbyt dużo/zbyt wiele/itp". Jako przeciwieństwo uzywa się "demasiado poco/a" i pomimo, że to jest oksymoron, jak inne tego typu zbitki jest powsze…
Dobry wieczór. Ona mieszka z moim bratem i ze mną = (Ella) vive con mi hermano y conmigo [jeśli sa parą bo dzielić z kimś mieszkanie to "compartir el piso" a nie "vivir". Chyba, że…
To translator czy pisał Polak tłumacząc dosłownie? Zdanie nie ma sensu choć jak podejrzewam chodziło o pozytywny efekt porannego przeciągania się. Podstawowy błąd w czasowniku. Zły szyk zdania. Brakuj…
Nigdy nie zaczynaj od "witam" bo nikogo tutaj nie witasz. To nie lotnisko ani próg twojego domu. Jesli o coś pytasz to stawiaj pytajnik. Ad 1. Es muy apetitoso. ¡Que aproveche!…
Ad 1. Oceń nas = Evalúanos = Danos tu valoración Ad 2. Prześlij nam swoją opinię (Mailem? Pocztą?) = Envíanos tu opinión/comentario Jesli to ma byc wszystko w jednym miejscu to nie "przeslij…
Rzeczywiście, ani tytuł (chyba "No me olvides") ani jedno zdanie piosenki nie daje trafnych wyników. Takich tele-nowelek bylo setki i ta pewnie przeszła bez echa stąd nikt niczego nie spłod…
Mylisz dwie rzeczy. Co innego dopełnienie dalsze czyli celownik a co innego czasowniki zwrotne typu "lavarse/peinarse/ducharse/itp" . Czasownik "pasear(se)" to "spacerować&quo…
Tutaj masz bardzo dobrą bazę gramatyczną jak na początek. Zaimki, o które pytasz to osobowe a te drugie to tzw. zaimki słabe dopełnienia dalszego, które maja funkcję naszego Celownika Komu?Czemu? Tzw.…
To co napisałem wyżej. ...los ratones tanto del grupo control como experimental bebieron indistintamente el agua después de recibir el castigo, por lo que no se observó que la presencia del castigo ha…
Straszny bełkot naukowy. Albo koszmar pseudonaukowy? Myszy były rażone prądem w d... gdy piły wodę ale nie zaobserwowano różnic w chęci zaspokojenia pragnienia pomiędzy grupą eksperymentalna a kontrol…
Chodzi o "treinta y UN mil" bo następuje apokopa jak przed kazdym rzeczownikiem rodzaju męskiego.…
Tak, identycznie jak polskie "Pan/Pani/Państwo", po hiszpańsku zawsze piszemy te zwroty DUŻĄ LITERĄ {nie 'z wielkiej' bo to rusycyzm i błąd :-) A "dużą" bo 'wielkie …
... przy Tobie... JAK/CZYM? myślami czy cieleśnie? Ad 2. Mi hijo, mi héroe Ad 3. Solamente tú…
De nada. Más vale tarde que nunca :-)…
SobreEN LA CREACIÓN DE los juegos actuales trabajan losUNOS grupos de gente comparables con los equipos de cine y los que TAMBIEN tienen UNOS presupuestoS parecidoS. Los especialistas trabajan DURANTE…
Zajeżdża mi to translatorem ale.... ...muchOs bosques ... ... cafeterías y MUCHOS pubs .. -> Zmienia się rodzaj a nie mamy przypadków jak w polskim En mi ciudad está hay ...estudiantes y MUCHA…
Przede wszystkim o godz. 16 to nie była "la cena" :-) A czasownik "ayudar" też do poprawy.…
Brakuje konsekwencji w formie- albo uwspółcześniamy język albo zachowujemy styl archaiczny. To staroć więc raczej archaizujemy bo Carrizo był takim latynoskim Oskarem Kobergiem, o wiek młodszym. Weź p…
Tak. Jak każda bezpośrednia prośba. Oczywiście to jest w 3 os. l.p. więc tłumaczymy jako "Niech Pan/Pani ..." albo "Proszę obniżyć ...". Z tym, że po hiszpańsku to jest ogólne, dot…
Czym innym jest "kolendra" a czym innym "kolęda" que donde estÉn = że gdzie by nie byli que dondequiera que estén = że gdziekolwiek są…
Oczywiście. Czas Pret. Imperfecto po prostu nie komunikuje zakończenia czynności.…
Zależnie od kontekstu wszystkie 3 wersje sa możliwe. Zacznij od: http://www.hiszpanski.ang.pl/gramatyka/rodzajnik/uzycie_rodzajnika_nieokreslonego…
571-600 z 6373