Profil użytkownika argazedon - wpisy na forum

2671-2700 z 6373
Co do niepewności odnoszącej się do przyszłości w konstrukcji "no saber si..." WSZYSCY wiemy, że po "si" NIE UŻYWAMY tutaj "Presente de Subjuntivo" czyli powiemy np. &quo…
A w inkunabułach średniowiecznych nic się nie znalazło ? Jak można wykazywać taki brak ciekawości badawczej ?…
No całkiem dobrze ci to idzie jak widzę - w niecałe 3 lata kolekcja z 500 skoczyła do 1400 podpisów :-) …
'Pedrito88' - skończ już z pieprzeniem głupot na tym forum i mąceniem ludziom w głowie! Mylisz nawet tak proste rzeczy jak zdania warunkowe gdzie "si" znaczy "jeżeli/jeśli&quo…
Przyjaciel okazuje ci brak szacunku takim bełkotem. Nawet kropki mu się nie chce postawić gdzie trzeba. Po uporzadkowaniu : "Sería hermoso. Tengo que bajarME eskyper [el Skype]. ¿Vos [Y tú] cómo …
Znacie prognozę pogody na ten weekend ? Ładnie będzie ? Bo na północy ciepło. Podobno niedźwiedzie polarne znowu narzekają na upały...…
Tekst jest, mówiąc potocznie, zajefajny... Brawo :-)…
Obydwa są dopuszczalne ALE nie obydwa znaczą to co napisałes po polsku. Porównanie wystepuje wtedy gdy porównujesz coś do czegoś czyli masz 2 podmioty - w tym przypadku domyślnie wiadomo co kryje się …
Nie wiem czemu, widząc wpis i nicka po raz pierwszy, przypomniała mi się "martusieńka" vel "georginia181" sprzed paru lat :-)…
Jeszcze jedno - bo 'Pedrito88' oczywiście tego nie wie i myli w zdaniu z gazety różne rzeczy a zapomniałem dodać : "Estoy seguro (DE) que [una vez usted admita materia exótica de algun…
'hexehexe' - błędne formy przytoczone bezmyślnie z Google'a NIE są powszechniejsze - ale powszechniejsze może być ich użycie - nawiązując do tego jak to "ładnie" określił …
Dodajmy do zdania coś co je rozjaśni całkowicie : Hago lo que Usted quiera. (=Haré lo que Usted quiera.) Używając Subjuntivo w tym przypadku zmieniasz niejako podmiot dając do zrozumienia coś innego. …
Ad 1. Typowe zdanie w mowie zależnej ale rzeczywiście lepsza byłaby w nawiasie wskazówka "él/ella". Gdyby w nawiasie było "tú" chodziłoby o formę rozkazu i wtedy tylko "salier…
Każda praca pisemna powinna mieć wstęp, rozwinięcie i zakończenie. napisz to co chcesz wyrazić po polsku jak najprostszymi zdaniami a potem przetłumacz. Skoro masz problem z czasami to wstępnie do opi…
Uczyłaś się 2 lata i nawet z grubsza nie potrafisz poprawić tych bzdur, które wyszły z translatora ? W tytule napisane sprawdzenie, potem mamy pomoc w tłumaczeniu a na koniec wynika, że nic sama nie z…
Chyba lepiej byłoby : "...spotykają się z dowodami [otrzymują dowody] szacunku i posłuszeństwa ze strony dzieci" …
'Pedrito88' - po raz któryś z rzędu, jak zwykle myli zagadnienia i sens całej ostatniej polemiki, efekty w postaci urojonych wniosków widać. Multiplikacja jego niezadowolonej jaźni, która ja…
Ktoś zna wiarygodną prognozę pogody na ten weekend ? Podobno w Polsce ma być słonecznie :-) …
Skończmy już z tym karmieniem bo się chłopak przeje ! Szybko wróci tam skąd przyszedł. A co do prymitywnych zagrań i ignorancji tego osobnika: Cytat : 'moro_a' "Mędrkujesz człowieku,…
Wskazówki : Zaimka nie stawiamy przed czasownikiem za każdym razem, tak samo jak tego nie robimy po polsku. Jeśli nie wiesz jak odmienić poprawnie dany czasownik w/g wzoru danej koniugacji to możesz …
Jak zwykle, mylisz zagadnienia. …
Tak 'Pedrito88' - widzisz jakie niesamowite i epokowe to odkrycie, że ktoś po południu może uważać "dziś" za zamknięty i skończony okres czasu ? :-) Po jaką cholerę nam różne okol…
Nie masz żadnego podręcznika ? Najprościej : różnica jest taka sama jak w trybie Indicativo. Dochodzą zdania warunkowe. Szczegółowo : http://lmgtfy.com/?q=imperfecto+de+subjuntivo http://lmgtfy.com/?q…
Możliwe są 3 wyrażenia z "desayunar". Albo współczesna forma : "Desayuno ..." albo starsza i wychodząca z użycia : "(Me) desayuno con ..." - zwykle zwrotna jeśli się poj…
Najlepszy przykład jak z najprostszej rzeczy, która warta jest dwóch zdań, zręczny akademicki szarlatan zrobić może nawet pewnie doktorat :-) I oczywiście dezawuując autorytety i ogólnie przyjęte zasa…
no pasa de ser... = no es nada más que... Natomiast no pasa de 100 zł = no excede (de) los 100 zł = no sobrepasa los 100 zł…
--"...trzeba by zapisać ładnych kilka stron..." Dobre, świat zamarł w oczekiwaniu... :-) --"Jeśli nie masz człowieku pojęcia o jęz. hiszpańskim..." -- Drogi 'moro_a',…
Ale czego oczekujesz ? Bo to nie dość, że napisane w połowie fonetycznie - czyli nie chciało ci się nawet sprawdzić pisowni - to jeszcze jest tak pełne wszelkich możliwych błędów, że praktycznie wymag…
Cóż, raz na kilka miesięcy zawsze jakiś taki się trafi... Pewnie na specjalistycznych forach go już ignorują albo - co typowe dla nich - są to martwe fora, więc znudzony znalazł sobie nowe miejsce na …
Oj tak ! Fakt faktem fakty pogania i lecą aż im tchu braknie.…
2671-2700 z 6373