Problem w tym, że Subjuntivo wyraza największy stopień niepewności/wątpliwości ale równie dobrze spotkasz inne formy po "quizas/tal vez/posiblemente..."
Może tak będzie klarowniej :
...quizá…
Różnica w użyciu peryfrazy "estar +gerundio" w Imperfecto a w Indefinido jest taka jak w podstawowym użyciu tych czasów. Było wielkrotnie na forum, sam to wyjasniałem nie raz, np. :
http://w…
Uzycie Subjuntivo w takich przypadkach zalezy od stopnia prawdopodobieństwa.
Wszystkie te kwestie były wielokrotnie na forum, np. tu :
http://www.hiszpanski.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/208232
http://w…
Cóż, nauczyć się kąpać niemowlaka trzeba. I żeby beknął po jedzeniu też...ale...
Zawsze mnie zdumiewały takie "naukowe" dyrdymały jak te wykorzystane w tej w sumie prostej prezentacji :-)
P…
"Voy donde naceN la magia y el amor. " -> concordancia sujeto-verbo
Poza tym, skoro mowa o ruchu lub kierunku to w zasadzie powinno być "adonde/a donde" ale "donde"…
Nauczycielka dobrze podawała ale że "dotyczy" trybu rozkazującego 2 os. l.p. Na pewno nie "sie" :-)
Ale nie o to chodzi i juz ci to wytłumaczono powyżej. W zdaniu użyto dwóch różny…
Różnie mozna to oddac, mniej lub bardziej dosłownie :
Los que más nos hieren son aquellos a quienes amamos.
Los que amamos [queremos] son quienes [los que] más nos hieren.
Las personas a las que amamo…
Różnica jest taka sama jak pomiędzy "por" i "de" w ich konkretnych rolach. Słowo "cerca" określa jedynie, że chodzi nam o jeszcze większą "bliskość" niż tę wyni…
Cóż, to przejściowe. Signum temporis. Właśnie wróciłem z Fruitlogistica i w niejednej firmie truskawkowej pytano mnie czy czasem nie zajmujemy się także organizowaniem wyjazdów bo chętnie by wzięli sp…
Skoro nie masz pojęcia o temacie to po co w ogóle go wzięłaś ?
Bo struktury prac pisemnych to ucza juz w szkole podstawowej więc chyba nie o takie techniczne sprawy ci chodzi ?
http://artelis.pl/arty…
Jaki on tam "zupełnie nowy" ? :-) Na torrentach znany od 3 lat a po polsku w telewizji od roku.
W zalewie tandety dla młodocianych "tipsiarek" i sterydowych bezmózgowców jak najba…
Problem z uczelniami w Barcelonie to kataloński wykładowy, nie wiem jak teraz ale był okres takiego parcia nacjonalistycznego, że wykładowcy tylko i wyłącznie używali katalońskiego a kastylijski był w…
Różnie może być. Z rzeczownikami jest bardziej ogólne, z czasownikami w Subjuntivo bardziej pozwolenie w danym momencie
permitir algo
permitir hacer algo
permitirle a alguien hacer algo
permitir que …
...zanim zaczniesz pisać cokolwiek, musisz zrozumieć co oznaczają polskie wyrażenia "w kadrze" , "zza kadru" itp. Bo co to jest "przenośnia" to chyba wiesz, mam nadzieję …
Czasownikiem będzie po prostu "escribir" ale forma zależna od kontekstu i raczej nie w 3 os. l.p. Równie dobrze może być inny jak "aportar, añadir, itp." Szyk zdania w hiszpańskim …
Słowo "fuerza" to siła fizyczna, tutaj chodzi o coś innego. Po hiszpańsku w tym kontekście powinno być "fuerzas" i oczywiście bez rodzajnika co już sama poprawiłaś.…
Przede wszystkim, zanim zaczniesz pisać cokolwiek, musisz zrozumieć co oznaczają polskie wyrażenia "w kadrze" , "zza kadru" itp. Bo co to jest "przenośnia" to chyba wiesz…