un poquitito de anuncioPUBLICIDAD
DeclaramosCOMUNICAMOS a todos lo que nos casamos !
...INTERCAMBIARÁN LOS anillos NUPCIALES pondrán mutuamente y Mendelsohn escucharán LA MARCHA DE Mendelsohn..
...ce…
Tak na szybko. Błędów jest bardzo dużo. Zaproszenie "NA wesele" to "A la boda" bo "de la boda" oznacza "ZE ślubu". Np. "las fotos de la boda". Ale prz…
Przede wszystkim należałoby twój wpis przełożyć na POLSKI bo robisz tak horrendalne błędy gramatyczne i ortograficzne we własnym języku, że trudno uwierzyć w to co się widzi...
Buenos días,
Quisiéram…
Kiedyś mówiło się, że zadziałał "chochlik drukarski". Reklamy nie robi gazeta tylko pewnie dostaje od klienta w pliku. Zawartość dziennikarska to jedno a reklamy to drugie. Jedno z drugim ni…
Limpio el LA habitación y cocinoPREPARO [HAGO] LA comida
...y leLA ayudo (jest inaczej niż po polsku- czasownik do zapamietania. Tematy na forum o depełnieniach) a mi madre a recogerLIMPIAR la cocina…
Indestructible y frágil.
To jest oksymoron - jedno przeczy drugiemu.
W zasadzie mozna tez użyć przymiotnika "delicada" ale to słowo-wytrych mające kilka znaczeń i nie wiadomo wtedy, podobnie…
En el cuarto de bano hay laŹLE ducha y al lado laŹLE lavadora. Sobre deŹLE la lavadora estanŹLE laŹLE flor en maceta y estanterias. Cerca de lavadora estaŹLE el jugedareroŹLE. Encima BRAK PRZYIMKA el …
Normatywnie połączenie głosek "eo/ea" to tzw. "hiato", po polsku "rozziew". Czyli coś przeciwnego do dyftongu. Normatywnie ciągle poprawna jest forma [Me-di-te-rrá-ne-o].…
Masz rację co do tych błędów. Trzeba bedzie napisac do moderatora.
Odnośnie twoich pytań: po hiszpańsku nie trzeba zaczynać zdania od zaimka wskazujacego jesli nie pokazujemy jednej z dwóch lub kilku …
Tak jak to napisałaś nie znaczy nic innego niż: "Ta dobra dziewczyna ... " i powinno być częścią dłuższego zdania.
Natomiast z akcentem to już zupełnie coś innego bo przymiotnik "buena&…
Na pewno nigdy nie brzmią one tak jak polskie "w". Dla poczatkujacego najlepiej wymawiac jako "b". Jesli ktoś nie ma zdolności językowych to w miarę przyswojenia melodii języka i s…
Odwrócony pytajnik zawsze stoi przed zdaniem pytającym a odwrócony wykrzyknik przed wykrzyknikowym. Są nieodzowne w piśmie a ich brak jest błędem. To charakterystyczna cecha hiszpańskiej interpunkcji.…
Me gustaria hablar contigo de esa escuela BRAK PODMIOTUrecientemente terminado. En esa escuela todos los estudiantes son muchoDUŻO??? amableTYLKO JEDEN??? y utilTYLKO JEDEN???. [Muy positivo eventoSZY…
To jest poważne i najlepsze forum języka hiszpańskiego w Polsce. Nie odrabiamy tutaj zadań domowych. Sprawdzamy i poprawiamy. Skoro ci sie nie chciało nic napisac od siebie to poszukaj stronki:
www.od…
Jak z tymi participando en lecciones extra bo nie rozumiemTak samo jak po polsku- "uczestnicząc" w ....
http://www.hiszpanski.ang.pl/gramatyka/imieslow_czynny_i_bierny/imieslow_czynny_gerund…
La escuela es muy espacial,OSA modernoA y limpioA
... profesores son muy utiles DISPUESTOS A AYUDAR ("útil" to w kontekście "użyteczności")
Podrian ExplicaN un tema dificil CON p…
.. muy bonita EN el centro de
.. aficionadaO al LAS series de
La mayoría???? CO TO ZA "większość" chce tam jechać i co to ma wspólnego z poprzednim zdaniem???? ............... quiere ir a N…
Zachęcam pPana do kupna. pPrzesyłka bedzie u pPana w przeciągu 4 dni. Jak mam dać gwarancję ? = Le animo a Usted a la compra. El paquete postal [lub: el envío] le llegará en 4 días. ¿Cómo quiere que l…
Oznaczeń dokumentów nigdy się nie tłumaczy. Będzie cos w tym stylu:
Doy mi consentimiento a la cancelación DE LA HIPOTECA [CARGA HIPOTECARIA] SOBRE EL INMUEBLE INSCRITO en el rRegistro de la pPropieda…
W dniu urodzin zyczr Ci, aby kazdy nowy dzien byl powodem do zadowolenia, by nigdy nie opuszczala Cie dobra passa, a kazde nowe wyzwanie bylo zawsze niezapomniana przygoda=En el día de tu cumpleaños t…
Witam :) - NIE WITAJ bo nie jesteś na lotnisku i nie witasz gości.
"Przez ciernie do gwiazd" ->>>>> Każdy człowiek, chcący zaliczyć sie do inteligencji,…
Napisz to sama bo z translatora Google wyszedł taki bełkot, z tyloma błędami, zdaniami bez czasownika i bez logicznego ciągu myślowego, że nie chce mi sie tego poprawiać.…
Ad 1. Dlatego, że forma słaba jest konieczna a forma mocna ("a mí" z akcentem) może jej towarzyszyć gdy chcesz podkreslić, że to własnie ciebie słyszy a nie kogoś innego.
Np.: Juan me oye A …