Profil użytkownika argazedon - wpisy na forum

Zacznij od nauki gramatyki, koniugacji czasowników i generalnie nie porywaj się "z motyką na słońce" a szczególnie nie zawracaj sobie głowy jakimiś koszmarnymi dewocyjno-religijnymi tekstami…
Szyk wyrazów w podtytułach rządzi się swoimi prawami zwyczajowymi. Tak samo po polsku również w każdej książce jest zawsze "rozdział piętnasty" a nie "piętnasty rozdział", prawda ?…
Tak. Z tym, że pierwsze zdanie odnosi się raczej do przyszłości bo trudno o wątpliwość w stosunku do czegoś co odbyło się i jest konkretem w tym przypadku. No ale ewentualnie może być jako wydarzenie …
Wystarczy wpisać magiczne słowo w okienko google'a . Po hiszpańsku masz wyjaśnione np. tutaj : http://www.ortografia.es/diptongos-triptongos/…
Niestety ostatnio pojawiło się parę nowych nicków, próbujących zdyskredytować to forum w sposób nie narażający na reakcję admina. Odrabianie zadań domowych z błędami to jeden ze sposobów... Ale nie ud…
Dobrze, z tym że w pierwszym zdaniu aż prosi się życzenowy termin lub coś podobnego- np. "pronto" - bo to wyrażenie pragnienia na podstawie realnej mozliwości. Natomiast drugie zdanie z Imp…
Masz rację - bajka jest beznadziejna ale tylko dlatego, że pełno w niej błędów i nielogiczności, fabuła jest w miare ciekawa. Napisz tę bajkę po polsku poprawiając styl, fleksję, błędy frazeologiczne.…
Ostatnie zdanie jest zagmatwane, słowa nie pasują. Poza tym drobne literówki. Ale najbardziej mnie zaskoczyło jedno- ten "londron" :-) Skąd wzięłaś taki mix London i Londres ?…
Ad 1. przeciętny/zwykły/pospolity i zwyczajny/zwykły/normalny - generalnie obydwa przymiotniki oznaczają po polsku to samo.…
Uwazaj na przymiotniki, które po hiszpańsku wyraża się często inaczej niż po polsku. Te "znamiona/charakterystyczne rysy" to nie to samo co "rasgos DE CARáCTER" :-) Najlepiej uz…
"cuya" to zaimek dzierżawczy, co on robi w tym zdaniu ? Poprawnie : (...) A LA QUE TUVE LA oportunidad de conoceR hace...…
Jeśli mówisz o konkretnym dniu w PRZESZŁOŚCI to nie możesz użyć Pret.Perfecto. Słowo "este" w takim połączeniu daje do zrozumienia, że mówisz o PRZYSZŁOŚCI, czymś przed tobą, co jeszcze nie …
Dla przypomnienia : Połączenie "ui" wymawia się ODDZIELNIE gdy jedna z głosek jest akcentowana ale "ruido" wchodzi w skład wyjątków - dlatego litera "i" nie ma tu akcent…
Nie. Wszystkie zdania są źle.…
Cóż, pech że trafiłaś na jednego z tych "nauczycieli" którego tylko w cudzysłów można ująć... Jesli znajde wiecej czasu to wypiszę prawidłowe zwroty a może ktoś inny pomoże również.…
No miałaś pecha... Ale nawet wulkan w Islandii protestuje przeciwko kalaniu panteonu narodowego na Wawelu.…
I przy okazji naucz się używać dużych liter i dowiedz się do czego służy cudzysłów. Jesteś na forum językowym więc miej szacunek do ojczystego języka.…
Lekko poprawiony translator. Stąd wyszedł taki udziwniony bełkot.…
Jeśli zaczynasz się uczyć to daj sobie spokój z takimi materiałami. W tym dialogu, abstrahując od błędów i literówek, jest zbyt wiele zaawansowanych zagadnień aby ci się to do czegokolwiek przydało.…
-Piensa un número del uno al diez millones. -Vale. -?Lo tienes? ?Cuál era? -Pero lo tienes que adivinar, ?no? -El truco lo estoy haciendo yo. ?Cuál era? -56 -!Efectivamente! Has ganado una cena …
Ogólnie uważam, że porwałaś się "z motyką na słońce". Mam wrażenie, że nie przeczytałaś ani jednej bajki hiszpańskiej w życiu. Bo wtedy wiedziałabyś przynajmniej jak zaczyna się bajki i lege…
Jesli do ciebie ktoś dzwoni i nie przedstawił się to możesz zapytać np. : "?Quién es, por favor ?" lub bardziej elegancko choć staroświecko: "?Con quién tengo el gusto de hablar?&quo…
Powodzenia! !Suerte!…
Nie, to nie gdy do ciebie osobiście ktoś dzwoni. Możesz tak zapytać o tożsamość osoby, która zadzwoniła do kogoś innego a ty odebrałaś telefon. Czyli jesteś np. sekretarką i pytasz kogo zaanonsować sz…
Zasada uzycia Subjuntivo narzuca ten tryb po negacji "NO me parece que...". Po "Me parece que..." jest Indicativo. ALE ->> Nie należy mylić wyrażania wątpliwości z wyrażanie…
"(yo) BENDIGO" = (ja) błogosławię/święcę/wysławiam itp. Czyli 1 os. l.p. od czasownika "bendecir"…
Tak najprościej i dosłownie - "Quiero pedirte algo [una cosa]"…
?No has tenido el tiempo suficiente para deleitarte con mi presencia aún ? Chyba, że chodzi o dosadne wyrażenie kontekstu cielesnego, wtedy : ?No has logrado deleitarte conmigo aún ?…
Mniej więcej dobrze- można doszlifować. Ale co to "rebanadas" ? Poleca mu kromkę chleba na bąbla ?…
Futuro perfecto nie jest stosowany do żadnych "hipotez" tylko do wyrażenia wątpliwości co do zaistnienia jakiegoś faktu już dokonanego. deber -> http://www.hiszpanski.ang.pl/jak_wyraza…