Profil użytkownika argazedon - wpisy na forum

Nie pomagamy ludziom, którzy odrabiają zadania domowe "na odwal się" i nie maja szacunku do użytkowników forum ani dla reguł polskiej gramatyki. Skoro tobie nie chce się napisać poprawnie po…
Gdy coś tłumaczysz to musisz zawsze przeczytać w słowniku wszystkie opcje danego słowa i dopasować do kontekstu a nie brać pierwszego z brzegu bo wyjdą ci bzdury często. Zobacz co znaczy "lograr …
Chyba chodziło ci o miliard a nie milion. W hiszpańskim nie było do niedawna słowa "millardo" ale je wprowadzono aby odeprzeć atak angielskiego 'biliona' którego złe tłumaczenie po…
Ad 1. empleada/jefa/encargada de la sección de personal Ad 2. la contable Ad 3. necesitar UN descanso Ad 4. opisowo -> una chica a la que le encanta salir de fiesta. Ewentualnie też -> u…
Im więcej dasz do tłumaczenia tym większą zniżkę ci zrobi profesjonalny tłumacz literatury.…
Kiedy zostanie przywrócona biblioteka WSZYSTKICH wpisów użytkownika ? …
"Z jakiego kraju w..." lub "O jakim kraju w..." - i pamietaj, że tu jasnowidzów nie ma wiec staraj sie podać zawsze obszerniej kontekst i szczegóły.…
"No me tomes cuentas de mi dinero." Ale lepiej brzmi : "No pretendas tomarme cuentas de mi propio dinero."…
Skoro nie chce ci sie przygotować samej do zajęć to poszukaj tłumacza specjalizującego sie w literaturze i zapytaj o stawkę.…
Przeczytaj uwaznie co napisała do 'Pedrito88' ta Latynoska - fragment : "Aca hay algo que llamamos "jerga" es la degradación de el idioma espanol, lo utilizamos mucho acá, cre…
Już ci podawałem przykład linka z informacjami. http://www.hiszpanski.ang.pl/forum/zycie-praca-nauka/201413 Musisz się skontaktować z wybraną uczelnią i sam dowiedzieć co akceptują.…
Właśnie. Już to chyba pisałem ale powtórzę - TO jest forum "castellano", wzorcowego języka hiszpańskiego, takiego jakiego uczymy się w Polsce i jakiego uczą międzynarodowe a przynajmniej eur…
'Pedrito88' - podałeś zmultiplikowane przykłady paru tych samych różnic a i tak wiekszośc z nich jest w Stanach OPCJONALNA, szczególnie zamiana Present perfect na Past Simple. To tylko kwest…
'LaBelleDame' - nie o to chodzi. Mylisz różne aspekty znajomości języka. Akurat angielski ze Stanów mało się różni ale wątpie aby ktoś chciał sie uczyć takiego jakiego używa sie potocznie np…
W Polsce uczymy się "castellano" z Hiszpanii czyli podstawowego i wzorcowego języka hiszpańskiego a NIE jakichś latynoskich odmian. Tak samo jak uczymy się języka angielskiego z Wielkiej Bry…
Wystarczy wpisać w inteligentny sposób parę słów w okienko google'a. http://www.eduskrypt.pl/z_zagraniczna_matura__na_polska_uczelnie-info-1565.html…
...problemas con/para acordarme/recordar Przyimek "con" można użyć w połączeniu z rzeczownikiem np. "problema con el ordenador". Przyimek "para" natomiast daje zwykłe tłu…
'Tlecuauhtli' skończ już z tym udawaniem "nativo" bo marnie ci to wychodzi :-) …
Dyskusja przekroczyła juz granicę absurdu jak widzę, więc może jednak zamknijmy temat ? :-)…
Hiszpański bezokolicznik często tłumaczymy na polski jako rzeczownik co nie oznacza, że nim wtedy jest. Generalnie aby bezokolicznik stał się gramatycznie rzeczownikiem odczasownikowym trzeba go poprz…
Co do meritum to : ¿ Lo que está ardiendo es un edificio o una caja de cerillas? No te reproches que dejaste pasar tu momento.…
Mówimy też "wyrzucać sobie coś" a jeżeli "pluć" to "pluć sobie W BRODĘ" . Samo "pluć sobie" to nonszalanckie plucie (np. na ulicy) czyli generalnie chamskie zac…
Przede wszystkim jeśli "estas vacaciones" to musi być Pretérito Perfecto. Potem okolicznik typu "en junio/julio..." pozwoli ewentualnie na Pretérito Indefinido. Co do barmana/barma…
Sporo? Tu jest wszystko do poprawienia. Wiadomo, że to ćwiczenie początkującego ucznia ale nawet takie, mimo prostych i krótkich zdań wymaga poprawnej składni, spójności i logiki wydarzeń. Czy was w s…
Zdanie to jest skrótem peryfrazy "seguir (continuar) +gerundio". Potocznie można go zrobić czasem gdy przymiotnik określa stan rozumiany sam w sobie, mając tę samą formę co rzeczownik. Tak w…
A mogłabyś to przetłumaczyć na język polski ? Bo jedno z drugim nie ma sensu tym bardziej, że czasownika "pluć" używa się w naszym języku w bardzo konkretnym wyrażeniu.…
Jeśli poprawisz literówki i dodasz brakujące akcenty to zdania będą dobre. Pomijając ich trafność i przesłanie...…
Połowa wpisów z tego wątku jest do skasowania bo to oczywiste i bezczelne posty reklamowe a nie prawdziwi uczniowie. Łatwo takie wpisy poznać bo najczęściej autor rejestruje się w tylko i wyłącznie w …
Jesteś studentem a nie umiesz zacząć zdania z dużej litery ani postawić pytajnika ? Hiszpańskich liter nad okienkiem wpisu tez nie zauważyłeś ? Skoro piszesz prośbę na odwal bez szacunku dla polskiej …
To dla pełnej jasności... Gramatyczny Condicional "querría" jest mało spotykany jako "chciałbym" i występuje czasem literacko i ogólnie w zdaniach warunkowych. Natomiast zwyczajowo…