Ogólnie prawie dobrze :-)
No me gusta aprender de memoria. Es por eso que para aprender una lengua leo mucho. Siempre elijo un libro de un escritor que escribe en el idioma que quiero aprender. Lo le…
W kontekście stopniowego odstąpienia od używania czegoś, rezygnacji z czegoś, np:
El abandono (gradual) del uso de...
La renuncia (gradual) al uso de...
contribuir a ... = uczestniczyć w.../przyczyn…
Mi mejor amiga se llama Ola. Ella tiene 24 aÑos [ano = odbytnica] como yo. Es mi mejor amiga desde [???el escuela primera???RODZAJNIK I PRZYMIOTNIK źle]. Ola es una chica muy guapa. Ella tiene los ojo…
Dzień dobry (Cześć) a nie "witam".
Bez kontekstu, rozwinięcia zdań, trudno po polsku oddać różnicę bo formy zaprzeszłe wyszły z użycia ale wynika z momentu odniesienia - drugie zdanie wyraża…
Wszystkie "yo" sa niepotrzebne - to nie język angielski. W hiszpańskim mamy koniugacje.
W czasownikach zwrotnych nigdy nie opuszczamy zaimka.
encima de la ocho = nad ósemką
Yo me levanto a …
Kilka czasowników ma inną formę przymiotnikową a wynika to z łaciny i historii języka. Podany przez ciebie "hacer" tworzy przymiotnik "factible" za pomocą innego rdzenia bo z łaciń…
Ogólnie tak ale to nie jest takie proste bo bardziej chodzi o zmianę znaczenia gdy pojawia się przyimek "a" - przy wielu czasownikach są wieloznaczności i czasem lepiej nawet użyć synonimu (…
Dlatego, że "reconocer" w tym zdaniu ma znaczyć "uzna". Mowa o państwie, terytorium i bez przyimka "a" znaczyłoby m. in. że "... skontroluje, dokona zwiadu w, zbada,…
Takie odpowiedniki wieloznacznych skojarzeń tego samego słowa są bardzo rzadkie w różnych kulturowo językach. Nawet po polsku słowa, które napisałeś powyżej w kilku znaczeniach nie mają ze sobą razem …
Dostałeś ten wiersz bo jest w nim tylko jeden czas, Pretérito Imperfecto. Jest w nim raptem 8 czasowników, których odmianę musisz sprawdzić. I nie ma tłumaczenia, że "nie potrafisz tego zrobić&qu…
Zrób awanturę nauczycielowi, że dał ci wiersz którego tłumaczenia nie możesz skopiować z internetu.
P.S. Tekst nie jest trudny- gdybyś wziął słownik do ręki i zaproponował swoją wersję to może ktoś p…
Oczywiście, że wiemy. Było na forum setki razy. Poczytaj np. tutaj:
http://www.hiszpanski.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/230291
http://www.hiszpanski.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/231651…
Puede que no seas nada para el mundo pero para mí, amor mío, eres el mundo entero.
P.S. Nie byłbym sobą gdybym cię nie przekierował do wiedzy o pewnym słowie... :-)
http://www.hiszpanski.ang.pl/forum…
Ktoś ci to dyktował przez telefon? Niechlujnie napisane i błąd goni błąd.
Do poprawy:
Odmiana czasowników "jugar, vivir"
AKCENTY we właściwych słowach
LITERÓWKI
Itd.…
Ponieważ "nemo" znaczy po łacinie "nikt"? :-) :-) (Takie są efekty zlikwidowania 1 godziny łaciny tygodniowo w 1 klasie, która jeszcze w latach 90. w dobrych liceach była obowiązko…
Pomyliły ci się geny z genetyką czyli nauką o genach. Poza tym geny wpływają m.in. na cechy charakteru czyli na wytrwałość również. Pomyśl nas sensem tego co napisałeś.…
W "Isabel" wprowadzono napisy dopiero w 3 sezonie czyli od 27. odcinka. A w "Cuéntame como pasó" w 15 sezonie od 254. odcinka. Opcję włączenia masz na planszy startowej.
Przy tak o…
Oczywistym jest, że w pytaniu o Almodovara nie można zapytac "co" tak samo jak po polsku nie zapytasz "Czym/Co to jest Wajda?"
Rodzajnik jest nieokreslony bo nie mamy do wyboru np…