To zależy czy chodziło o "Pujol" i zrobiłaś błąd, czy rzeczywiście o "Puyol" - bo to pierwsze, znane ze względu na katalońskiego polityka, wymawia się "pużiol" z tym zmię…
Pierwsze trzy słowa tak, reszta nie. Poza błędem w 'supuesto' (chyba, że mialo być rzeczywiście 'su puesto' czyli 'Pańskie stanowisko w pracy/firmie') jest Subjuntivo, kt…
A czy ty wiesz w ogóle, że mogłabyś tego gościa pozwać za coś takiego ? Oczywiście musisz mieć świadka, że narzucił ci pracę tłumacza nie wchodzącą w skład twych obowiązków służbowych. No i dodać jaki…
Wziąwszy pod uwagę naukowość i pewne rozmycie niektórych terminów w tym tekście, byłoby:
"......, autochton rzuca wyzwanie jakiemukolwiek paradygmatowi."…
Wiem, że logiczne jest bardziej "ir" z punktu widzenia nadawcy i tak powinno być formalnie ale Hiszpanie często to zamieniają i jakoś mi tak pasowało lepiej.
Jedynie w angielskim te dwa zna…
No, no - majestat królowej, co to bierze się za coś w języku, o którym małe pojęcie ma jak widać, wypowiedział się w "pluralis" i reszta śmiertelników niech zamilknie...…
Jak widać, drogi 'jeżozwierz'-u, nie masz pojęcia o stosunkach międzyludzkich w Hiszpanii, toteż nie odzywałbym się tak na polską modłę, będąc na twoim miejscu...…
tak to jest 'na szybko'... Poprawki:
"...z wewnętrznym dziedzińcem [albo po prostu: z patio]..."
"...utrzymywania tradycyjnych sposobów wyrobu rękodzieła..." - zmiana s…
Nie wiem czyj jest i kto pisał oryginalny tekst a kto go potem zrzynał, bo pojawia się w paru wersjach na różnych stronach ale całość mamy np. tutaj:
http://www.dis.ulpgc.es/canarias/tenerife/tenerif…
no vuelvAs
estudia
ayÚdame
no quemEs
plÁnchame
cÓmpranos
dÉjanos
ayÚdanos
no hables
tranquilÍCese
venga
Poza tym, brak akcentu w słowach tego wymagających to błąd również do poprawienia. …
Już podano powyżej dobrą odpowiedź.
Szkoda czasu na ogladanie i słuchanie tego wrednego głosiku zakompleksiałego palanta. Na dźwięk jego nazwiska a tym bardziej widok tego indywiduum, normalnego czło…
No, mógł facet rzeczywiście nie zrozumieć bo jest tam parę błędów dość poważnych.
Pisząc w drugiej osobie (skoro on się zwraca do ciebie 'per ty') :
"No sé si has recibido mi e-mail…
Tego nie da sie przetłumaczyć bo zrobiłeś BŁĄD, o wyjaśnienie którego prosiłem powyżej. No chyba, że chodzi o sytuację gdy te osoby piszą coś jednocześnie ręka w rękę w tym samym momencie i miejscu, z…
Poprawna wersja to "WYKRĘCAĆ kota ogonem" choć ta druga bardzo się upowszechniła z powodu bardziej oczywistego znaczenia słowa 'odwracać'. Niektórzy mówią już nawet 'przekręca…
No no, 'mckaenzy' - twoje odkrycie dotyczące rzadkości potrzeby stosowania następstwa czasów jest zaiste wiekopomne :-)
Powinieneś to zgłosić do RAE i opatentować jako nową regułę, szczegól…
To jest jedna z 2 najbardziej znanych piosenek Manu Chao o prostytutkach więc raczej będzie "przy/zmusza się, wysila się, gwałci się..." i temu podobne.…
Nie czytałem ale w chwili czasu zaglądnę. Jednakże to co napisałem nie ma nic wspólnego z gustami. Trawestując znane hasło ze starej encyklopedii - TEKST jaki jest każdy widzi...…
Użycie "le/les" jest mozliwe i powszechnie stosowane ale właśnie tylko w przypadku gdy trzeba uniknąc dwuznaczności. Jest to tzw. "leísmo de cortesía' czyli "użycie le/les z u…
No nie wiem czy "nuta" warta słuchania - podejrzewam ,że to jakies latynoskie "umpa, umpa, o lailo lailo" ale tekst jest "bardzo" ambitny... :-)
Generalnie - sprośny, p…